Перевод "ток-шоу" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ток-шоу

ток-шоу – 30 результатов перевода

Никто так не страдал со времён Иова. - Вы не согласитесь ему помочь?
- Я всегда хотел своё ток-шоу. - Спасибо, святой отец.
Тед, к тебе идёт помощь.
He's gonna bite a cameraman.
Oh, no.
What's the matter? Well, that's Timmy Brown over there.
Скопировать
Вы рассматриваете мою кандидатуру на должность продюсера?
Да, в новом ток-шоу, для дам.
Его название "Дамское ток-шоу".
Or at least the fire.
What is that?
Oh, it's a brick.
Скопировать
Да, в новом ток-шоу, для дам.
Его название "Дамское ток-шоу".
- Название действительно броское.
What is that?
Oh, it's a brick.
[Chuckles] It's a close-up of a brick.
Скопировать
Мне предложили новую работу...
Продюсера ток-шоу для женщин на другом телеканале.
- Это значит гораздо больше денег, собственный кабинет и личный секретарь.
[Ted On TV] And that's the news till now.
This is Ted Baxter saying God bless and toodle-oo.
Did he like it?
Скопировать
Тебе предложили другую работу.
- Пордюсера ток-шоу для женщин на... - На W.K.S.
- Оно называется...
- Good night, Mar. - Good night, Ted.
Well, Allen, I was gonna invite you over to my place for dinner...
- Great.
Скопировать
- Оно называется...
- Дамское ток-шоу".
Вы знали?
- Great.
Is 7:30 all right?
- Uh, yeah.
Скопировать
И какое именно шоу тебя на уме?
Я думала о ток-шоу на темы, в которых разбираюсь.
Ну, знаете, холостяцкая жизнь в Сиэтле.
Well, what kind of show did you have in mind?
I thought I'd talk about stuff I know.
You know, the singles' life in Seattle.
Скопировать
Телевидение - это самое худшее, что когда-либо случалось с Америкой.
Сидишь и смотришь все эти ток-шоу, одно за другим.
Тупо смотришь, как тебя развлекают какие-то чёртовы придурки.
Television is the worst fucking thing... that has ever happened to America.
You sit there and watch all these little talk shows. Talk show after talk show.
You sit there and you're entertained... by fucked-up dysfunctional people.
Скопировать
Не грузи меня, пидорас!
С кем ты думаешь, ты разговориваешь... с одной из этих тупых участниц ток-шоу?
Я это с тобой пережила.
Don't bullshit me, motherfucker!
Do you think you're talking... to one of those retarded talk show hosts?
I lived through it with you.
Скопировать
Большое спасибо.
Продолжаем ток-шоу.
У нас в гостях матери - члены Ку-Клукс-Клана.
Thank you very much.
Welcome back.
We've been talking to mothers who are members of the KKK.
Скопировать
Было мучительно трудно отдавать программе 10 часов в день.
Не уверен, что я был готов вести своё собственное ток-шоу.
Я купила хлеб с орехами, Джордж.
I'll tell you, it was a grind having to fill 10 hours a day.
I'm not sure I was ready to have my own talk-show set.
I got the nut bread, George.
Скопировать
Вот разобьём нашу посудину о какой- нибудь чёртов безымянный остров...
У нас что здесь, ток-шоу?
Мне нужна тишина. Конец связи.
Wait 'til I crash this rig into some goddam, no-name island.
What is this, a talk show? I need some quiet time.
Over and out.
Скопировать
Послушайте, мне все равно как много писем мы напишем.
Ток-шоу "Точка зрения" должно идти три часа.
Вы просто должны взяться за дело и это будет в Дневных Новостях.
Look, I don't care how many letters we gotta write.
The View should be on for three hours.
You just get going and it's News at Noon.
Скопировать
- Да...
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
Видишь?
- Yes...
- Big smile, black guy, chat show.
See?
Скопировать
Я хотел бы провести с вами больше времени, нежели несколько минут но участки закрываются по всему востоку в следующий час и есть много информации, что результаты пытаются сфальсифицировать.
Так много людей, учавствует в политических и социальных дебатах. ... на ток-шоу, идущих в прямом эфире
Это хороший способ напомнить Произвести устрашающие воздействие
Thanks.
With so many people participating in the political and social debate through call-in shows, it's a good idea to be reminded every once in a while....
It's a good idea to be reminded of the awesome impact....
Скопировать
Это, возможно, не привлечет много внимания и это точно не повредит делам президента.
- Прервись на секунду-- - Я давно не видел тебя, обходящим воскресные утренние ток-шоу.
- Я рад, что смог помочь.
Won't get much attention, and it won't distract from the president's agenda.
I haven't seen you on the Sunday morning talk shows in a while.
- I'm glad I could help out.
Скопировать
Тема сегодняшней программы "Прямой разговор" - "Забастовка на АЭС - сенсация или чепуха".
Сегодня в студии - владелец АЭС мистер Бернс, профсоюзный босс Гомер Симпсон и завсегдатай наших ток-шоу
Я даже свой микрофон принесла!
Tonight on Smartline, the power plant strike-- argle-bargle or foofaraw?
With us tonight are plant owner C.M. Burns... union kingpin Homer Simpson... and talk show mainstay Dr. Joyce Brothers.
- I brought my own mike! - Yes.
Скопировать
Давайте, как Салмон Рушди, появляться и исчезать.
Напишем книги, в ток-шоу будем выступать перед публикой.
Давать интервью Опре Уинфри, Донахью.
I say we do a Salman Rushdie-type thing. Just books, talk shows.
We lay low, we jump up, we bob and weave.
We get rid of them. We do Oprah, Donahue.
Скопировать
Еще рано.
Последнее слово сенатора Джексона сегодня в вечернем ток-шоу.
Дом на заднем плане виден отсюда?
It's early.
Senator Jackson's last words. Tonight, on 'Inside Edition.'
Can you get a shot of the house?
Скопировать
Вот еще одна.
Сегодня в гостях у вечернего Ток-Шоу Ясир Арафат и Кейт Мосс. Не пропустите.
Это невыносимо.
And here's another one.
Join Jay on 'The Tonight Show' with guests Yasser Arafat and Kate Moss.
This is unbearable.
Скопировать
Ладно.
Надо вернуться домой: к дочери, пока не началось ток-шоу нудистов.
Ах: любовь юности!
Okay.
I should get home to my daughter before that naked talk show comes on.
[ Starts Engine ] Ah, young love.
Скопировать
Да, а его лицо!
Мы хотим, чтоб все знали, мы готовы выступить на любом ток-шоу, у Джесси, Джеральда, Опры...
-У Кинга.
- Did you see the look on their faces?
- Sure did. - Whoa! - And we'd be happy to tell anyone about it.
- Larry King.
Скопировать
- Но я не могу этого доказать.
Если его задержать, он поднимет весь город и откроет собственное ток-шоу.
- Как это может быть?
- But I can't prove it.
If I hold him, he'll sue the city and get his own talk show.
- What are you saying?
Скопировать
Ведущий политик и ведущий летчик в Персидском заливе - не одно и тоже.
Папа разрешил мне посмотреть ночное ток-шоу.
Предательница.
Leadership as a Gulf War pilot is different from leadership in politics...
Daddy let me watch Letterman.
Traitor.
Скопировать
Я запишу все, И смогу узнать всё.
всё то, что знаю, и писать свои мемуары, и стану ужасно известной знаменитостью, и буду ходить на все ток-шоу
И... это ли не судьба?
I will write down everything, and I'll know everything.
And I'll take everything I know, and write my memoirs, and be a huge, big, celebrity, and go on all the talk shows and tell them Marion Hawthorne smells.
And... won't that rock?
Скопировать
Мой настоящий отец сбежал от нас ещё до того как я родилась.
И как это только тебя ещё ни разу не приглашали на ток-шоу Опры?
Смотри, видишь?
My real dad's the one that ran out on us before I was born.
How have you never been on Oprah?
Look, see?
Скопировать
Через пару недель - или начнётся, или нет.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы
"Теперь я в ответе за тебя".
In a few weeks, it will have started or it won't.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police.
I'm responsible for you now.
Скопировать
И что ты скажешь?
Мне не нравится идея ток-шоу в конце, зачем это?
Ведь это прекрасный путь донести информацию, нет ничего более скучного, чем неделями сидеть в кабинете врача.
- And how did you feel about them?
- They're unacceptable. I hate the idea of putting in a talk show. It doesn't add anything.
- Well, it's a unique way of getting the information across. Nothing is more boring than people in a doctor's office Discussing the disease of the week.
Скопировать
Поэтому из ее истории я сделал свою.
И фильм в форме ток-шоу - это очень оригинально, Ланс.
И люди будут смотреть его.
So I optioned her story and made it mine.
And a movie that takes the form of a talk show Is very original, Lance.
I'd watch it.
Скопировать
Как это и было написано в первом сценарии.
И кроме того, мне не нравится идея ток-шоу в конце.
Не нравится, да?
Like in the first draft.
And I also don't like the idea of the tv talk show at the end.
- You don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ток-шоу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ток-шоу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение