Перевод "polite" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение polite (полайт) :
pəlˈaɪt

полайт транскрипция – 30 результатов перевода

Without flowers, fine
But it's only polite
To arrive on time
Можно прийти без цветов,
Но из вежливости
Надо прийти точно
Скопировать
You review the file again.
And if either of you see my wife, you tell her the polite thing to do is return a man's damn phone call
See, a tumor in the temporal lobe can blur the line between imagination and reality.
А ты еще раз посмотришь карту.
И если кто-то из вас увидит мою жену, передайте, что мужчинам принято перезванивать.
Понимаете, опухоль в височной доле может размыть границу между вымыслом и реальностью.
Скопировать
Well,she likes an authority figure,someone with something to teach her. But I never thought she would actually commit. She use to say to me that she thought that marriage was for the weak and undirected.
It seemed the polite thing to do after such a long time together, but,uh,she wouldn't have it.
You were just having a fling with a student. A fling?
она любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно была против брака я сделал ей много предложений о браке мы долго с ней встречались и было нормальным явление предложить поженится
но она не захотела как долго?
вы просто пользовались студентами пользовался?
Скопировать
There's no need to be worried.
Just be polite.
Try not to say too much, yes and no answers,
Бояться в принципе нечего.
Будь вежливым.
Не говори много, отвечай "да", "нет" и все.
Скопировать
I've got no expectations.
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking.
There's a mass... just outside the lingular.
У меня нет никаких надежд.
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
Скопировать
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Sometimes when there are a lot of people you can wiggle back and forth to triangulate, but you don't want to go all the way around someone.
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Иногда, когда вокруг много людей, ты можешь подвигаться туда-сюда, и тебе не нужно обходить вокруг кого-то.
Скопировать
It's boring.
You should be polite and watch it.
They're your guests.
Скучный.
Нужно быть вежливыми и смотреть.
Они ваши гости.
Скопировать
Okay?
She's not gonna say it to your face 'cause she's too polite, but she thinks you're annoying.
And you showing up here like the good little girl daddy didn't abandon is, like, the worst thing that's happened to her in months.
Ясно?
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Скопировать
How much did it set you back?
Where I come from, it's not polite to dig into a man's financial affairs.
So, what is the name of this place we're going to, anyway?
Как сильно ты из-за неё в долги влез?
Знаешь, у меня на родине считается невежливым совать свой нос в чужие финансы.
Так как там назвалось то место, куда мы едем?
Скопировать
-A bagel with only..
-I was just being polite.
How about when you're not working?
- Булочку с...
- Я спросила просто для вежливости.
А как насчёт промежутков между работой?
Скопировать
Why isn't this working?
Some lazy or polite robot is holding it in.
Help!
Почему не работает?
Какой-то ленивый или воспитанный робот не помогает!
Помогите!
Скопировать
This is your community.
It's polite for the first person downstairs to make the coffee.
Even if that person has a penis.
Это твои коллеги.
Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе.
Даже если у него член.
Скопировать
Hey. You're welcome.
I am going to be exceptionally polite.
Leave. Now.
Эй, пожалуйста.
Я буду исключительно вежливой.
Уходите.
Скопировать
- To find them. - Think about letting me in.
- It's the polite thing to do. - Polite thing to do.
Beav!
Нужно лишь время, чтобы добраться до них.
Пусти меня, запираться невежливо.
Бобр!
Скопировать
Yes, because he never did a thing like that before... like the City Arms Hotel, when he used to pretend to be laid up with a sick voice... doing his highness to make himself interesting to that old faggot Mrs Riordan.
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Да, потому что такого с ним никогда не было... как в гостинице "Городской герб", когда всё притворялся что слёг, да умирающим голосом... строил из себя принца, чтобы заинтриговать эту старую развалину миссис Риордан.
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Скопировать
Some cousin of mine or something.
He was sitting there real polite with his hands folded up in his lap.
I figured that was the way you were supposed to be.
Какой-то мой кузен или что-то вроде того.
Они сидел там так смирно, сложив руки на коленях.
Я понял, это то, каким ты должен быть.
Скопировать
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you.
It's not polite to keep him waiting!
What's the name of his publishing house? Ask him!
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться.
Невежливо заставлять его ждать!
Как называется издательство?
Скопировать
- And what height is he?
- Dear, it's no polite to ask him this.
I want to know his height.
- Какого он роста?
- Дорогая, невежливо его об это спрашивать.
Я хочу узнать его ростt.
Скопировать
The Japanese drink differently than us.
You could be polite during the day and all of a sudden you're "Arigato gozaimas".
And after five Jack Daniels...
Японцы же пьют по-другому, не так как мы.
В течение для ты можешь быть вежливым, ни с того ни с сего говорить "Arigato gozaimas"!
Но после пяти стопок "Jack Daniel's"...
Скопировать
Don't worry about it.
Your friends have mastered the art of polite conversation.
-So I will see you when I see you.
Эй, не волнуйся об этом.
Си Джей здесь, и твои друзья все владеют искусством вежливой беседы.
-Поэтому, увидимся, когда увидимся.
Скопировать
Sneaking?
Fat Hobbit is always so polite.
Smeagol shows them secret ways that nobody else could find... and they say "sneak."
Мухлюю?
Толстый Хоббит всегда такой вежливый.
Смеагол им показывает потайные пути, которых больше никто бы не нашёл а они говорят "мухляк."
Скопировать
You know those water fowl that bow as they swim along?
The most polite birds in the world.
Very stately.
Это водная птица, которая кланяется, когда проплывает мимо.
Самые вежливые птицы в мире.
Они очень статные.
Скопировать
Bad little seed!
I'll teach you to be polite!
Children are meant to obey!
Ах ты паршивец!
Я тебя научу, как себя вести! Слышишь?
Твое дело - молчать и слушать!
Скопировать
It's very kind of you but I'll be all right if they just change the cloth.
I wasn't being polite.
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. Come along.
Мило с вашей стороны, но мне будет достаточного поменять скатерть.
Это совсем не из вежливости.
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
Скопировать
People lose teeth talkin' like that.
If you want to hang around, you'll be polite.
Luke.
Люди теряют зубы за такие разговоры.
А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен.
Люк.
Скопировать
I think we should go outside.
I know you must be ill, you are polite!
I'll go with you.
Пойдемте, подышим воздухом.
Кажется, вы действительно заболели, вы стали учтивым!
Я вас провожу.
Скопировать
- Hello.
You're not very polite today.
You didn't ask me how I am.
- Привет.
Ты не очень вежлив сегодня.
Можешь не спрашивать меня, как я.
Скопировать
No wonder he ain't hungry, with this belly wash.
That's what I said, and that's because I'm polite.
If it ain't the mines, it's the subs.
Не удивительно, что он не хочет есть эту баланду.
Вот что я сказал, и это еще вежливо.
Если не мины, то подлодки.
Скопировать
- I'm tryin' to sleep.
- Gyp, it ain't polite to interfere with family quarrels.
Now, go right ahead, Miss Tyndall.
Я поспать хочу!
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
Продолжайте, мисс Тинделл.
Скопировать
I thought so.
So you put up with Paul, be polite to him for the sake of the political backing your father needed.
Then she decided Paul killed her brother, was going to escape punishment but even then she played along.
Я так и думал.
Итак, Вы терпели Пола, были вежливы с ним ради политической поддержки неободимой Вашему отцу.
Затем она решила, что Пол убил ее брата и собирается избежать наказания, но даже тогда, она играла с ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов polite (полайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы polite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение