Перевод "polite" на русский
Произношение polite (полайт) :
pəlˈaɪt
полайт транскрипция – 30 результатов перевода
Tell him to bring it straight to my room.
- Well, he's not very polite, is he? - No.
He's a strange character altogether. - How long is he staying?
- Он скоро вернется, мистер Хансон. Скажите ему, чтобы принёс её прямо в мою комнату.
- Ну, не очень-то он вежлив?
Он вообще какой-то странный.
Скопировать
- Ah, you´re the twin, right?
- You might be more polite.
- Where´re you headed?
- А, вы двойняшка, верно?
- Вы могли бы быть более учтивым.
- Куда вы направляетесь?
Скопировать
Why?
You weren't polite.
Veranderding can't pretend things I don't feel.
Почему?
Ты невежливо себя повел.
Я не могу притворяться вежливым.
Скопировать
- I want some, too - Who did that? Margherita?
I suggest we go there and say hello as friends Just to be polite Do you agree, Gianni?
- He's right
И мне тоже
Ребята, я бы предложил пойти поприветствовать ее так, как простые друзья, просто чтобы вести себя, как порядочные люди.
- Он прав. -
Скопировать
- Did you hear that, Miles?
Yes, dear, but Miss Giddens is merely being polite.
Tell me, Miss Giddens, what do you think I might grow up to be?
- Ты слышал это, Майлс?
Да, дорогая, но мисс Гидденс сказала это из вежливости.
Скажите, мисс Гидденс, кем я могу стать когда вырасту?
Скопировать
1:30 exactly.
Would you be polite enough to shut the door?
The instructions given me were explicit.
Точно в 1:30.
Леди! Будьте любезны, закройте дверь.
Я получила подробные инструкции.
Скопировать
You look beautiful, Miss Renie.
You don't need to be polite, Tammy.
Let's just say it's artistic.
Вы прекрасны, мисс Рэни.
Не надо комплиментов, Тэмми.
Давай просто скажем, это талантливо.
Скопировать
But your innocence. Begins to guard me.
A polite way of calling me a fool.
Let's not play with words.
Но ваша невиновность... начинает меня настораживать.
Это вежливый способ назвать меня дураком.
Давайте не будем играть словами.
Скопировать
Shit!
God, you're polite tonight!
Didn't you want me to come?
Вот черт!
Какой ты сегодня любезный!
Ты меня не ждал?
Скопировать
He had no case to Ivan.
But this polite and smart cop annoyed him.
Moreover, it seemed to him that he was.
Ему не было никакого дела до Ивэна.
Но этот вежливый и умный полицейский раздражал его.
Более того, ему казалось, что за ним...
Скопировать
That's all.
Moreover, I think that he's very polite furnishes.
Yeah!
Вот и всё.
Более того, думаю, что он всё обставляет весьма вежливо.
Да уж!
Скопировать
- Hypocrite.
And then... not polite at that.
This is if he doesn't see us.
Лицемер.
И потом... не очень вежливый.
Как будто он нас не видит.
Скопировать
I'm Francis Owens.
The bail from you... it was very polite
I'd like to get something in exchange for it.
Я Френсис Оуэнс.
Этот залог от вас - это было...
весьма благородно. С удовольствием бы получил что-нибудь за это.
Скопировать
the jury has now been chosen.
make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly in polite
Will the witness define a subversive organization?
Присяжные уже определились.
И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
Скопировать
I pass along a compliment ...
You could at least be a little bit polite.
It might not even kill you to say "Thanks".
Я передаю тебе похвалу.
Мог бы быть повежливее.
Ещё никто не умер от того, что сказал спасибо.
Скопировать
If he's turned his sound receiver off, I must make myself heard without it.
"If the Thraskin puts his fingers in his ears, it is polite to shout!"
Well, what's Thraskin?
Если он выключил свой приемник звука, я должен заставить его услышать меня без него.
"Если Фраскин заткнет уши пальцами, это вежливая просьба кричать!" Это старая венерианская пословица.
Ну, что такое Фраскин?
Скопировать
- We'll board the plane. - Wait, ladies first.
You have to be polite.
We've got ham sandwiches and fuel.
Занимаем места.
Стоять! Сначала дамы!
У нас есть бутерброды и топливо в баках.
Скопировать
United Parcel?
Well, at the beginning I was polite.
Look, will you stop worrying about my wife?
Откуда тогда появились трое детей?
Вы нашли их в капусте?
Ну, поначалу мы были с ней немного дружны. Слушай, хватит переживать из-за моей жены?
Скопировать
The people this place belongs to are buried right under you.
You could be a trifle polite.
"A trifle polite"?
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
Мог бы быть повежливее.
Повежливее?
Скопировать
Oh, wouldn't that be just...
Look, all right, I'll admit he's intelligent, charming, good looking, really polite.
But the important thing is, I'm just not interested in him.
Ну, это просто нечто...
Да, я признаю - он интеллигентный, приятный, симпатичный и очень вежливый.
Но главное в том, что он мне не интересен.
Скопировать
He's been waiting a long, long time.
You must be polite.
Right again.
Он ждет уже очень, очень давно.
И будь повежливее.
И снова, верно.
Скопировать
- No!
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
- Нет!
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
Скопировать
And nobody knew what Rabbit had thought.
Because he was raised to be very polite.
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
[поют] "
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
Скопировать
Thank you, my man.
Cherub, I'm entertaining a guest, and you ain't being very polite.
But he's a snake, Captain.
Спасибо вам.
Херувим, я развлекаю гостя, а ты не очень вежлив.
Но он - змея, Капитан.
Скопировать
According to the Statistical Institute the Japanese are hard-working.
polite, idealistic, frank, gay, rational and original.
I saw myself quite... Just wait for the defects:
– Согласно публикации Национального Института Статистики, японцы обладают следующими качествами:
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность.
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
Скопировать
Another lover...
Be polite, I´m not in the mood.
We aren´t either. We´ve got trouble.
Другой любовник...
Будь повежливее, я не в настроении.
Мы тоже, у нас проблема.
Скопировать
Is it you?
I don't have time to be polite.
I'm in the Périgord.
Алло, Ло, это ты?
Мне некогда говорить тебе "вы".
Если мы начнем говорить друг другу "вы"...
Скопировать
Now, Roman, will you stop bending Guy's ears with your Modjeska stories?
He's only listening 'cause he's polite.
No, no, no, no. It's very interesting, Mrs. Castavet. Minnie!
Так, Роман, может, хватит надоедать Гаю своими историями?
Он слушает тебя только из вежливости. Нет, нет, нет.
Мне правда очень интересно, миссис Каставет.
Скопировать
Specific frames, which you could not stretch.
Therefore it did not earn a lot of praise, just a polite acknowledgement.
"Let them Estonians screen their classics." So it was allowed.
ТОЧНЫЕ рамки, за которые НЕЛЬЗЯ бЫПО ВЫХОДИТЬ.
Поэтому большого оживления фильм там не вызвал, НО НЗМ ПОКПОНИПИСЬ ИЗ вежливости.
Пусть эти эстонцы делают классику. Фильм был принят.
Скопировать
You could be a trifle polite.
"A trifle polite"?
A small thing to ask.
Мог бы быть повежливее.
Повежливее?
Я ведь немногого прошу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов polite (полайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы polite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
