Перевод "booming" на русский
Произношение booming (бумин) :
bˈuːmɪŋ
бумин транскрипция – 30 результатов перевода
There's, like, so much trash on the streets.
Business is booming.
- To the Pulse.
А на улицах сейчас столько мусора.
- Да, наш бизнес процветает.
- За Импульс!
Скопировать
Unless Whitney can coerce the baseball team, I think I can squeeze you in.
Glad to see business is booming.
It's hard when even your regular customers blow you off.
Пока Уитни не заставит прийти всю бейсбольную команду – я думаю, что смогу уделить тебе время.
Рад видеть, что бизнес процветает.
Это непросто – когда даже постоянные клиенты тебя бросают.
Скопировать
I didn't do it. - What's the matter with you?
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns
- What do you expect in a town like this?
Что это с тобой?
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
А чего тут ждать?
Скопировать
A million dollars worth of sugar pills?
Drug counterfeiting is a booming industry.
Huge amounts of fake antibiotics have been sold over the Internet and at Mexican pharmacies.
- Сладкие пилюли за миллион долларов? Почему?
- Подделка медицинских препаратов - это процветающая индустрия.
Поддельные антибиотики продаются в огромных количествах через интернет и в мексиканских аптеках.
Скопировать
Coal from the Horomai mines
The town was booming then
Is the company waiting... for Oto's retirement?
Уголь с шахт Хоромаи.
Тогда город бурлил.
А компания даст Ото доработать до пенсии?
Скопировать
Same phrase the Beastmaster kept using when he was whispering in Angelus' head.
Thought it was a bit femme for the booming macho act.
That's it?
Это же повторял хозяин Зверя, ... когда шептал в голове у Ангелуса.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
И все?
Скопировать
Amazing!
And of course, leather seats, power windows, and a booming stereo are all standard.
Sweet!
Потрясающе!
И конечно же кожанные сиденья автоматические окна невероятно мощные динамики.
Шикарно!
Скопировать
I think I'd be embarrassed to even say that.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical
You're your own worst enemies!
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
Вы сами себе худшие враги!
Скопировать
These answers ya get, couldn't they be your own signals bouncing off some object in outer space?
Some other planet booming back at ya?
I'm no authority on electronics, but.
Ваши полученные ответы не могут быть сигналами, отражёнными объектом, блуждающим в космосе?
Например, другой планеты? Вдруг это она отражает сигналы?
- Я не эксперт в электронике, но...
Скопировать
# In a line that never ends Come an army of her friends # # Come to jabber and to chatter And to tell her # # What the matter is with you!
# She'll have a booming, boisterous family # # Who will descend on you en masse #
# She'll have a large, Wagnerian mother # # With a voice that shatters glass! #
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
Ее горластая семейка... к тебе вся целиком придет.
А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет.
Скопировать
Great location.
We've been open 10 days and business is booming.
Looks like a winner.
Прекрасное вложение.
Открылись 10 дней назад, а бизнес уже процветает.
Я выгляжу, как победитель.
Скопировать
Baby was fine!
Body was booming, lik e right out of Jet centerfold.
So I'm, lik e, eyeballing her. She walks right up on me and busts out, "Is this your ride?" Then I say, "Yeah, you want to go for a ride with me?"
'очешь?
Ќет, € не употребл€ю галлюциногены.
Ћет п€ть назад на вечеринке € сделал зат€жку... и пыталс€ сн€ть штаны через голову.
Скопировать
It would carve a hole for itself completely through the Earth emerging out the other side perhaps in China.
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of
The incident might make an agreeable break in the routine of the day.
Он пробил бы дыру через всю Землю и вылетел с другой стороны, может быть, в Китае.
Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно.
Это происшествие могло бы нарушить весь распорядок дня.
Скопировать
This one pictured by the Turks and this one by the Germans.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every
That comet is now called, appropriately, comet Halley.
Одна изображена турками другая - немцами.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Комета, в честь учёного, была названа кометой Галлея.
Скопировать
But there was a dark side to all this prosperity. Businesses expanded and became strung out on credit.
Speculation in the booming stock market became rampant.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
ќднако существовала и обратна€ сторона этого процветани€.
–асширение и укрепление предпри€тий происходило исключительно на кредитные средства.
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
Скопировать
Take a drink.
Yes, business is booming.
Life's back to normal at last.
Выпьем чего-нибудь.
Торговля в полном разгаре.
Всё возвращается на круги своя.
Скопировать
No, thanks, I'd rather be dead.
There's this town called San Francisco that's booming.
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
Скопировать
Might as well say good morning.
- What's that booming?
- My God, do you hear that?
Могла с таким же успехом сказать "Доброе утро".
- Что это за грохот?
- О Боже, вы это слышали?
Скопировать
What happened?
Your business should be booming.
No. When the fighting gets this bad, they don't bother with coffins.
Ты что такой грустный?
Работы у тебя будет – невпроворот.
Нет, когда разгорается серьёзная битва, гробы не требуются.
Скопировать
The Auk.
WOMAN: Moira tells me business is booming.
Claire!
"Гагара".
"Мойра сказала - бизнес переживает бум?"
- Клэр! - "Что-то связано с птицами..."
Скопировать
Size two?
Such a booming voice.
You caught me unawares.
Размер XXS?
Какой громкий голос.
Ты застала меня врасплох.
Скопировать
In America, things were already looking like peacetime.
The standard of living was on the rise, nightclubs were booming.
You couldn 't get a hotel room in Miami Beach, it was so crowded.
В Америке всё было так, как в мирное время.
Уровень жизни шёл вверх, ночные клубы процветали.
В Майями Бич было так много народу, что не хватало свободных комнат.
Скопировать
Perstempo is up because higher-paying civilian jobs Iure men and women trained in high tech.
We're happy to take the rap for a booming economy, sir.
The 1 0th Mountain Division at Fort Drum and the 1 st Infantry in Germany have been rated C-4.
Старослужащие находят более выскооплачиваемую работу в гражданском секторе заманивающих мужчин и женцин в область высоких технологий.
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
Двум дивизиям: 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
Скопировать
What up?
My dumping business is booming.
I just got hired to clean up the set of Free Willy 3!
Что это ты тут делаешь?
Мой мусорный бизнес процветает.
Меня только что наняли, чтобы избавиться от декораций для
Скопировать
Or, perhaps, other scientists have suggested it was a mini black hole from space which impacted the Earth in Siberia tunneled through the solid body of Earth and plunged out the other side.
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Скопировать
I may not stick around.
August was booming, but now I'm bored.
You're not going swimming? - Alone?
- Не знаю, останусь ли я здесь.
В августе самая работа, но мне скучно.
- Ты купаться не собираешься?
Скопировать
It's noise-activated.
Evidently that booming objection--
Mr. Cage!
Игрушка просто активируется по звуку.
Очевидно, это громкое возражение...
Мистер Кейдж!
Скопировать
Well, all right.
Wall Street was booming, bootleg hooch was flowing, and the young people were doing a new dance called
Where were you when I was trying to get Alice to sleep?
Ну ладно.
На дворе стояла эпоха джаза курсы акций ползли вверх, нелегальная выпивка лилась рекой а молодежь танцевала новый танец известный как чарльстон.
Вот где был, когда я пыталась уложить Алису спать?
Скопировать
Ever since we meet this dog tries to tell to me something.
She is a silent witness, yes, but he speaks to Poirot with a booming voice.
Tell to me, Madame after the accident of Madame Arundel, which little child found the ball?
С первой нашей встречи он пытался сказать мне что-то.
Да, он немой свидетель, но он громко говорит с Пуаро.
Скажите, мадам. После падения Эмили Арендел кто из маленьких Таниусов нашел мяч?
Скопировать
I'm kidding.
heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida 's hospitality industry reports booming
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
Шучу.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов booming (бумин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы booming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бумин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение