Перевод "once more" на русский
Произношение once more (yанс мо) :
wˈʌns mˈɔː
yанс мо транскрипция – 30 результатов перевода
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Once more, Jose.
Spock stated he received a message for us to come here.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Спок сказал, что получил сообщение отсюда.
Скопировать
- Is that all? - Yes, but there is wrong I need to right.
I would have like to have seen Mlle. de Galais once more... Once more.
You see, I'm sure of it now.
- Да, но есть ещё и ошибка, которую необходимо исправить.
Конечно, я бы хотел еще раз повидать мадемуазель де Гале... только повидать.
Видишь, только это мне нужно.
Скопировать
Like painted. Real city-girl.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
Leave him alone. He is a family man. Settled.
Настоящая городская.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
Имеет ребёнка, жену тоже, да простит меня Бог.
Скопировать
And, Montague, come you this afternoon.
Once more, on pain of death, all men depart.
Where is Romeo? Saw you him today?
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
Итак, под страхом смерти - разойдитесь!
А где Ромео, ты не знаешь?
Скопировать
Don't touch me!
Do that once more and you'll never see me again.
All right... this time.
Hе прикасайся ко мне!
Прекрати, или я уйду и ть* никогда больше меня не увидишь!
Ладно, на этот раз довольно.
Скопировать
He loves me like that.
I'll tell you once more: he loves me like that.
He's a cautious type, like all men.
Он любит меня такую.
Больше скажу, он меня любит именно за это.
Мазохист. Как все мужчины.
Скопировать
I told you.
I have to go back into the past once more.
Just once more, for the last time.
Я же сказал.
Мне нужно еще раз вернуться в прошлое.
Всего один раз, последний.
Скопировать
I have to go back into the past once more.
Just once more, for the last time.
Why?
Мне нужно еще раз вернуться в прошлое.
Всего один раз, последний.
Зачем?
Скопировать
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Yes.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Да.
Скопировать
No, the coffeepot first!
Now, you will try it once more.
Remember, you will go to the door properly turn, walk in properly and sit down properly.
Нет, сначала кофейник!
Теперь, попробуй еще раз.
Помни, ты должна идти к двери правильно. Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Скопировать
He suggested that perhaps the old Jew did sleep with the 16-year-old girl after all.
Once more, it is being done for love of country.
It is not easy to tell the truth. But if there is to be any salvation for Germany, we who know our guilt must admit it, whatever the pain and humiliation.
Он даже осмелился предположить, что старый еврей переспал с шестнадцатилетней.
Вновь и вновь все это делалось во имя любви к родине.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
Скопировать
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan.
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет.
Скопировать
But what do I see?
I failed once more!
Yes, sister.
= Что я вижу?
Мы опять потерпели неудачу!
= О да, сестра.
Скопировать
He's been seen here several times.
Dive in once more, Balthazar.
- Drop the anchor.
Здесь его видят чаще всего.
Нырни еще раз, Бальтазар.
- Бросай якорь.
Скопировать
Old times.
I brought a young lady swimming out here once more than 20 years ago.
It was after my wife had lost her mind. And my boys was dead.
Старые времена...
Я как-то привел сюда купать одну женщину. Более 20-ти лет назад.
Это было после того, как мои дети погибли, а жена потеряла голову.
Скопировать
I understand.
Let's do it once more.
Sit down.
Да я ж понимаю.
Давай ещё раз.
Садись.
Скопировать
He's useless, completely unresponsive.
All right, fella, once more.
Yellow button, centre.
Он бесполезен, полностью необучаем.
Так, дружок, еще раз.
Жёлтая кнопка, центр.
Скопировать
Put your nose right up against the cement.
You lift that hand once more and I won't let you know where the girl is.
Do we understand each other, huh?
Прижмись носом к бетону.
Посмей ещё раз поднять руку и я не скажу тебе где девчонка.
Мы друг друга поняли?
Скопировать
5 minutes more.
Once more.
Great.
Ещё 5 минут.
Ещё раз.
Прекрасно.
Скопировать
So you're back, eh?
Back to make life a misery for your lovely parents once more?
Over my dead corpse, you will.
Так ты вернулся, а?
Вернулся, чтобы снова превратить жизнь своих родителей в кошмар?
Я не позволю тебе.
Скопировать
Yes, but it's clear that Yasuko has prostituted herself.
Let's straighten it out once more.
That's what I want too.
Да, но ясно все же, что Йасико развратилась.
Давайте еще раз попробуем выяснить.
И я хочу того же.
Скопировать
In 1658, he died.
Three years later, Charles, prince of Wales, was crowned king and a monarch sat once more upon the throne
But an England never to be the same again.
В 1658 году он умер.
Три года спустя принц галльский был коронован как король Карл Второй ...и монархия вернулась в Англию.
Но Англия никогда не стала прежней.
Скопировать
I will show you greater wonders than either.
Master Lord, you will not bring the mighty one here once more.
Certainly not.
Я покажу тебе величайшее чудо.
Мастер Лорд, ты же не приведешь еще раз сюда великого.
Конечно, нет.
Скопировать
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
If from the field I shall return once more To kiss these lips,
I will appear in blood;
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Явлюсь я весь в крови;
Скопировать
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
fill our bowls once more; Let's mock the midnight bell.
We will yet do well. Come on, my queen;
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
Зовите всех моих вождей печальных, наполните нам чаши,
и хоть раз над полночью еще мы посмеемся.
Скопировать
Say "ah."
Once more.
That hurt a bit, I know. Good girl.
- Скажи "А-а".
- Еще раз "А-а".
Поболит немного, а там посмотрим.
Скопировать
I would like to speak to your son alone.
I hate to look like an idiot before you once more.
I'll wait for you outside by the swing.
Если ты не возражаешь, мне хотелось поговорить с твоим сыном наедине.
Мне не хотелось бы выглядеть кретином в очередной раз.
Я буду ждать Вас внизу.
Скопировать
It may be that I shall destroy it!
You still wish me to come once more? !
I do.
Возможно, я ее уничтожу.
Ты все еще хочешь, чтобы я пришел снова?
Да.
Скопировать
Azal, the time for decision draws near.
Once more, I demand the power...
You demand?
Азал, близится время для принятия решения.
Еще раз, я требую власть...
Ты требуешь?
Скопировать
Come on, who is with me?
I say, brothers: we should try again once more.
Let's find another miller!
Ну, кто пойдёт со мной?
А я вот что думаю, братья: найти бы нам другого мельника!
Да какого ещё мельника, Бог с тобой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов once more (yанс мо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы once more для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс мо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
