Перевод "firms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firms (формз) :
fˈɜːmz

формз транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Young, I know that you have your choice of law firms "to represent you in this matter "of Josh moving
I typed that?
Что?
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
Я что, напечатала это?
Скопировать
You can find autonomy here.
At most firms you can't.
It can be the most fun job you will ever have.
здесь ты можешь обрести независимость.
В отличие от большинства других фирм.
Это самая увлекательная работа, которую ты можешь получить.
Скопировать
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Самолёты для Люфтваффе,.. ...производят не в одном месте.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
Это, как мозаика или конструктор.
Скопировать
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record
You know, I'd love to sit down with you and just pick your brain.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика... просто поражает.
Я бы хотела встретиться и набраться у тебя ума.
Скопировать
I don't know. Religion some.
You talked to the president of one of the largest manufacturing firms in all of the Midwest about religion
Is that who he is?
Что-то о религии.
Ты говорил с президентом одной из крупнейших мануфактур о религии?
- Ну и что? Я не знал, кто он!
Скопировать
You had to wait!
Other firms are competing for this low-fat butter.
We couldn't wait for Mr. Saitama to return.
- Нужно было дождаться его.
Другие фирмы тоже хотят получить права на это масло.
Мы не могли ждать возвращения господина Саэтамо.
Скопировать
I've got a game to catch on t. V...
Law firms, they're open to the public, right?
- So...?
Сегодня вечером еще игра "Хапоэля".
- Адвокатская контора это место, где принимают людей?
- Ну?
Скопировать
A taxidermist?
I would begin with the less reputable firms.
Thank you.
Таксидермист.
Я бы начал с наименее почтенных фирм.
Спасибо.
Скопировать
But you've got the law degree.
With your police experience, half a dozen firms would think you're a prize.
You've got options.
А у тебя есть степень в области права.
С твоим опытом полицейского, полдюжины фирм посчитают тебя ценным призом.
У тебя есть возможности.
Скопировать
Now, if I've lost a lot of the government's money during the war, I hope folks will put that into perspective.
More than 60 other airplanes ordered from such firms as Lockheed, Douglas, Northrop and Boeing never
In all, more than $800 million was spent during the war on planes that never flew.
Если я растерял деньги правительства во время войны, то ребята поймут это и примут во внимание.
Так как более 60 самолетов, что были заказаны Локхед, Дуглас, Нортроп и Боинг, тоже так и не созданы.
Итого более 800 миллионов долларов было потрачено на несозданные самолеты.
Скопировать
I'd ask you to consider Mr. Girard's position in Rome.
He represents one of America's largest industrial firms.
He and his wife's mother and the entire family have done everything to help Mrs. Girard - everything that was possible -up to the time when, of her own free will,
Я имею в виду положение сеньора Хирарда в Риме.
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
Скопировать
You make me laugh.
I've operated many European firms.
Monza, Monte Carlo, 24 hours.
Ты смешишь меня.
Если я чем и управлял, так это европейскими фирмами.
Монца, Монте-Карло, 24 часа.
Скопировать
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank wasn't the firms usual place.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Скопировать
Now, draw up a check for $8,000, take it down to the bank. - Yes, Mr. Martin.
Spencer's personal check put that in the firms account...
Right, but the bank will be closed before I can get there.
А это - личный чек мистера Спенсера!
Переведи на его счет. Но банк уже закроется, когда я приеду.
Для меня они всегда открыты!
Скопировать
Oh, shit!
So I've got possibilities with a couple of New York firms... and, uh... but I want to spend the summer
Hey, Anderson.
Черт!
Я имею виды на будущее с парой Нью-Йоркских фирм... и, э.., но я хочу провести лето...
Hey, Anderson.
Скопировать
We spent Wednesday morning meeting investors in San Diego.
We flew up to San Francisco spent Wednesday afternoon meeting investment firms in San Francisco VA Linux
then on the Thursday morning of the IPO is when our stock would be traded publically.
Утро среды мы провели встречаясь с инвесторами в Сан Диего.
Мы полетели в Сан Франциско, и провели день встречаясь с местными инвестиционными фирмами.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться продаже наших акций.
Скопировать
Certain older people shouldn't be leching after their students.
shouldn't be made to young, naive people whose mothers are paralegal secretaries in successful law firms
If you want to keep questioning me, I want my attorney present.
совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы. А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
и при этом ещё предъявляют клеветничекие овинения студенткам, матери которых имеют частную юридическую практику в крупнейших фирмах города, и выиграли очень много сложных дел.
И если вы будете продолжать задавать мне вопросы наподобие этого, Я без адвоката и слова не скажу.
Скопировать
-People drove past Exxon after Valdez.
-We've got PR firms for PR problems.
There's a Suez tanker ready to launch at Koje Island in Korea.
- Люди проезжали мимо Эскон Стейшн, после Вальдеса.
- У нас есть пиар-фирмы для пиар-проблем.
Суэцкий танкер готов к спуску с верфи на острове Коже, в Корее.
Скопировать
Yes, but one can't possibly speak to her while she's with that man.
Todd, brehgert and goldsheiner is one of the most respected firms in the city!
He's a jew, damask. They're all jews.
Вот это я понимаю, дорога! - И мьi действительно ее построим!
Мьi с тобой, приятель. Посмотри. Видишь?
Это подробнейшие бизнес-планьi.
Скопировать
You're just not impossible to love.
So shall we just be smart about it and work in different law firms?
Those teenagers you date take up all your time, we'd never see each other.
Тебя невозможно любить.
нам поступить умно и просто работать в разных фирмах?
и мы не будем видеть друг друга.
Скопировать
Studies have shown men and women can learn and concentrate better.
If we're doing it in schools, why not do it in businesses and law firms?
Elaine, could you come in here a second, please?
Исследования показали, что мужчины и женщины могут учиться лучше, показан возрастающий уровень концентрации.
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
Элейн, не могла бы ты зайти на секунду, пожалуйста?
Скопировать
It's the question that goes unsaid.
They have courts there and law firms...
From my perspective I see only one reason you have for living in Boston.
Вопрос остается невысказанным.
Там есть суды и юридические фирмы...
На мой взгляд, у тебя есть только одна причина жить в Бостоне.
Скопировать
Little baby suckin' on his mama's tit!
Chemical firms don't give a shit!
That napalm sticks to kids!
Молокососы, ещё не оторвавшиеся от маминой титьки!
Химические концерны не производят дерьмо!
Они выпускают напалм для детей!
Скопировать
Even bats have lost their respect to me
I'm just a musical bandcrafter for international firms
You little brunette!
Даже летучие мыши перестали меня уважать.
Я всего лишь создатель музыкальных групп для международных компаний.
Маленькая брюнетка!
Скопировать
If you decide to contest the whole matter of legal custody, you won't have a prayer.
We retain the finest law firms.
That's it.
Если вы решите затеять дело об опеке, то у вас нет шансов.
У нас лучшие адвокатские конторы.
Это всё.
Скопировать
Przemysl.
Major, make a list of all firms, all engineers... and their army partners.
Possible private contacts aside from business relations.
Пржемышль.
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Выясните и частные связи по заказам.
Скопировать
We need that bank,
Not to mention we've had inquiries From four major firms due to mr. Weathers.
What?
Нам нужен этот банк.
Не говоря уже о тех четырех филиалах, которые мы сохраним с помощью Уэзерса.
Что?
Скопировать
This new market for human tissue has a promising future.
So much so that firms like Cryolite are already on the stock exchange.
In France, human skin and corneas are in short supply...
Рынок человеческих органов еще молод, перспективен.
Этот рынок очень быстро развивается. Его участниками стали даже такие компании, как Криолайт.
Во Франции есть огромный спрос на человеческую кожу и кости.
Скопировать
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those
- ...the working mother--
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
Так как юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих часов...
-... Работающая мать...
Скопировать
- Fishism.
When I dreamed it up, it was as an alternative to those stuffy firms.
I want it to be fun.
- Фишизм.
Когда я мечтал о фирме, она была альтернативой всем этим нудным ханжеским фирмам.
Я хотел, чтобы она была веселой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firms (формз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить формз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение