Перевод "undervalue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undervalue (андовалю) :
ˌʌndəvˈaljuː

андовалю транскрипция – 16 результатов перевода

You see, I live by my wits. Lord Darlington is a much more usual type. He lives on his money.
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
The settings on my earrings are rather loose.
Я зарабатываю на жизнь умом, а лорд Дарлингтон - вполне обычный тип: он попросту живет на свои деньги.
Умные люди так часто недооценивают богатых... и наоборот.
Застежки на моих серьгах плохо держат:
Скопировать
We do, but it would not be good to let Saladin know.
He might think you undervalue his men - one hundred men to one of yours.
Me thinks a fair bargain, Sire.
ћы тоже, но —аладину этого знать не стоит.
ќн может решить, что вы недооцениваете его людей - сотн€ за одного вашего.
ƒумаю, это честна€ сделка, сир.
Скопировать
But he's rich. lf you undervalue your work, he'll think it can't be much good.
Did you say undervalue?
- Yes. Once Mr Farnon and I had roused his enthusiasm, he wanted to know the cost.
Если вы недооцените вашу работу, он подумает, что она будет не слишком хорошего качества.
- Вы сказали - недооцените? - Да.
Раз мы с мистером Фарноном разожгли его энтузиазм, он захотел узнать цену.
Скопировать
Like all good Yorkshire farmers, he's careful with his money.
But he's rich. lf you undervalue your work, he'll think it can't be much good.
Did you say undervalue?
Как и все хорошие йоркширские фермеры, он аккуратно расходует деньги. Но он богат.
Если вы недооцените вашу работу, он подумает, что она будет не слишком хорошего качества.
- Вы сказали - недооцените? - Да.
Скопировать
The life people live.
You undervalue it.
What do you want from life?
Жизни, которую ведут люди.
Вы ее недооцениваете.
Чего вы ждете от жизни?
Скопировать
Oswin... you are the best of us.
And you undervalue what you do give.
DRUEL: A happy day, Brother.
Освин... ты лучший из нас
Но ты требуешь от себя слишком много и недооцениваешь то, что даешь
Счастливый день, брат
Скопировать
Ulbrich.
You know, Margaret Ulbrich, you undervalue yourself.
Let me show you how it's done.
Олбрик.
Знаете, Маргарет Олбрик, вы себя недооцениваете.
Позвольте показать вам, как это делается.
Скопировать
If he reveals your presence, the Spaniards will make no distinction between you and him well, except perhaps to burn him alive, as well as say you're a spy.
Lowe's intentions all you please, but don't distrust his instinct for selfpreservation, nor should you undervalue
Although, of course, I trust you to kill him if you must.
Если он вас выдаст, испанцы поступят одинаково с вами обоими. Разве что его сожгут заживо, а тебя сочтут шпионом.
Поэтому можешь не доверять намерениям мистера Лоу, но доверяй его инстинкту самосохранения. И не надо недооценивать его важную роль в этой вылазке.
Впрочем, разумеется, ты волен убить его при необходимости.
Скопировать
Did you keep any kind of diary while travelling?
You youngsters undervalue notes.
Do you know that in Poland there's not a single, mono-graphic work about Gypsies? Never.
А вы вели дневник или ежедневник в дороге?
недооцениваете пометки.
что в Польше нет ни одной монографии о цыганах?
Скопировать
Just like your mother, you're unfailingly kind.
A trait people never fail to undervalue, I'm afraid.
The place to which we journey tonight is extremely dangerous.
Как и твоя мама, ты чересчур добр.
А это качество люди всегда недооценивают, к сожалению.
Место, куда мы сегодня отправимся - невероятно опасно.
Скопировать
Now you're being unfair.
this family, what you do for the girls, what you do for me... you keep us afloat, and I would never undervalue
But what about what I'm trying to do?
Теперь ты несправедлива.
Смотри, я знаю что ты делаешь для этой семьи, что ты делаешь для девочек, что ты делаешь для меня... ты держишь нас на плаву, и я никогда не недооценивал это, никогда.
Но что относительно того, что я пытаюсь сделать сейчас?
Скопировать
My life is not where I want it to be.
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it.
Yes, I've been knocked down, but now it's time to fight back and grab life by the balls.
Моя жизнь не такая, как хотелось бы.
Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь.
Да, я бывала бита, но сейчас пора дать сдачи, и схватить жизнь за яйца.
Скопировать
China's making threats to the U.N.
They're gonna undervalue the currency down to 50%.
Said with the population explosion by the end of the year, they need to focus down. Which automatically escalates the trade war.
Китай угрожает ОOН.
Они должны снизить курс валюты до 50%.
Они сказали, что из-за бурного роста населения к концу года нужно сосредоточиться на понижении, что неизбежно приведет к торговой войне.
Скопировать
I'm not as great as Young-Hee, so...
You always undervalue yourself.
You are a good person, a-a kind person.
Я не такая замечательная как Ён Хи, так что...
Ты всегда недооценивала себя.
Ты хороший человек, добрый.
Скопировать
He was in such a hurry to sell.
He told me he'd even sell undervalue if necessary.
What did Kate Mason have to say about that?
Он очень спешил с продажей.
Сказал мне, что продаст по заниженной цене, если это будет необходимо.
Что говорила Кейт Мейсон по этому поводу?
Скопировать
They're all running the track in pink bikinis.
First, you don't ask me to wear them, and now you undervalue my criminal mastermind.
You know what?
Они все бегают по полю в розовых трусиках.
Во-первых, ты даже не предложила мне их носить. А теперь еще и мой преступный разум недооцениваешь.
Знаешь что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undervalue (андовалю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undervalue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андовалю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение