Перевод "bottom-up" на русский
Произношение bottom-up (ботемап) :
bˈɒtəmˈʌp
ботемап транскрипция – 25 результатов перевода
I'm going to put this-- pump this down my chimney into the house.
And it will harden from the bottom up... instantly.
And it will be translucent.
Я собираюсь закачать его через дымоход прямо в дом.
Оно мгновенно застынет. Сразу же.
И станет прозрачной.
Скопировать
Ain't that some way to ride?
Bobbing your bottom up and down like that?
Why do they do it?
Разве нам не стоило бы так прокатиться?
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?
Зачем они это делают?
Скопировать
And this turned out to be important later.
the big score that gave us mainstream visibility and credibility with investors came not because of bottom
When I completed the paper, I first gave a copy to Mark Andreessen, who was co-founder of Netscape and was at the time one of, on the senior management team at Netscape.
Как оказалось в последствии, это было важно.
Это наша большая победа, большой выигрыш, который дал нам видение мэйнстрима, открытость с инвесторами пришла не из-за евангелизма кучки инженеров, а потому, что один стратег наверху увидел потенциальную мощь этого метода и и затем фактически навязал свое видение всем своим подчиненным.
Когда я завершил документ, Я сначала дал копию Марку Андрессену (Mark Andreessen), Который был соучредителем Netscape и в то время входил в высшее руководство Netscape.
Скопировать
Hold tight.
Bottom up, that's a good boy - here we go.
Good dog - it's all right, it's all right.
Иди сюда.
Повернись, вот молодец.
Хорошая собака. Все хорошо, хорошо.
Скопировать
"Oh, I'm full-up now!"
And they all rot from the bottom up, you go...
Except for the oranges, that sit in the back and go, "No!"
Все, наелся.
А фрукты снизу уже гнилые.
Кроме апельсинов.
Скопировать
You ask too much, too!
I know you stick a knife in, from the bottom up.
Easy... I'm not looking for a fight.
Вы сами задаёте слишком много вопросов.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Успокойтесь, я не ищу драки.
Скопировать
We're outnumbered hundreds to three.
I know this city from sky down, and I know it from the bottom up.
If we can get in quiet, I can sneak us into some tunnels.
Мы в явном меньшинстве.
Я знаю этот город от неба, до самого дна.
Если по-тихому, можно через туннель.
Скопировать
won't it just be the coolest?
Yeah... just... just keep the baby's bottom up while you wipe...
- Russell, please.
Разве могло быть лучше?
Так... "Положите ребёнка на простынь и..."
- Рассел, умоляю.
Скопировать
Everything after is a blur.
Next thing I knew, we were bottom up, scrambling for the raft.
It was black out there.
Все, что было после, как в тумане.
Следующее, что я помню, мы кверху килем, карабкаемся на плот.
Электричество отрубилось, темнота.
Скопировать
You learn to read in reverse.
You learn to think from the bottom up.
Suki.
Учишься читать задом наперёд.
Учишься думать в обратном порядке.
Суки.
Скопировать
Good luck building something in America.
I built this company from the bottom up here in America.
- Dad, I didn't know you were back.
Успешного бизнеса в Америке.
Знаете, я создал эту компанию с нуля здесь в Америке.
Папа. Ты вернулся? Как прошла поездка?
Скопировать
Boy, look like you found... you found your freedom before you found your technique.
Now, real American music come from the bottom up. You take Blind Willie McTell.
He's the best blues singer east of Cannery Row.
Парень, вижу, ты нашёл свою свободу, раньше, чем свою технику.
Нет, просто настоящая американская музыка поднялась из самых низов.
Взять слепого Вили Мактелла. Он лучший певец блюза на Кэнери Роу.
Скопировать
I am your VIP guest.
Bottom up!
What're you up to now?
Все-таки я твой VIP гость.
Открывай!
Ну что сейчас?
Скопировать
It's called healing via secondary intention.
The hole gets smaller as the wound heals from the bottom up.
Did you like it there when you first got there?
Это называется лечить вторичным натяжением.
Дыра затягивается пока рана зарастает изнутри.
Вам понравилось в Йеле, когда вы туда приехали?
Скопировать
How did he really feel about them and their way of life?
My attitude is that if the economy is good for folks from the bottom up, it's gonna be good for everybody
Senator Obama is running to spread the wealth.
Что он на самом деле думает о них и об их образе жизни.
Я убежден, если экономика будет хороша для простого человека, она будет хороша и для всех остальных.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Скопировать
What the hell are you doing?
Oh, well, since I'm one of the owners, I figured I should really learn the business, from my bottom up
Hey, you mind?
Какого черта ты делаешь?
Ну, поскольку я являюсь совладельцем, я посчитала, что должна изучить бизнес начиная с низов.
Эй, ты не возражаешь?
Скопировать
But when we hoisted the engine out, we found it was completely seized.
So we had to start from the bottom up.
Replacing parts from contemporary salvage job.
Но когда мы подняли двигатель, то обнаружили, что его заклинило.
Так что пришлось начать с него.
Используя запчасти тех времен с разборок.
Скопировать
That's just it.
We got to stop operating from the bottom up.
Let's take a ride, Dorothy.
В том-то и дело.
Нам надо прекратить поиски с низов.
Поехали, Дороти.
Скопировать
He's going to write up a history of the place for the travel brochure that he's going to get printed.
He said you start from the bottom up so that's where he is.
Down there
он собирается написать историю этого места для путеводителя, который собирается напечатать
Сказал, что начнете "снизу вверх". Вот где он.
Там внизу.
Скопировать
We've had to put all our networks under quarantine.
We need to rebuild everything from the bottom up.
How long away?
Нам пришлось поставить все наши сети на карантин.
Мы должны восстановить все снизу вверх.
Как долго?
Скопировать
No, no, no.
You have to take it off from the bottom up.
Little by little.
Нет, нет.
Снимать нужно снизу.
Вот, осторожно.
Скопировать
You get rid of corrupt government, you cut out this addiction to aid and charity and you...
You build a country from the bottom up!
What are you two planning then?
Избавиться от коррумпированного правительства, отсечь его зависимость от помощи и благотворительности, и...
Построить страну заново!
И что вы двое планируете там?
Скопировать
This is not the strategy we have implemented.
Top down, not bottom up.
We needed to get some traction.
Это не та стратегия, что мы придерживались.
Сверху-вниз, а не снизу вверх.
Нам нужно было за что-то зацепиться.
Скопировать
You pulled away at every turn.
I got into the best schools on Merit, worked from the bottom up at our competitors, and approached you
That's why I asked to launch "Voulez" in the states.
А ты постоянно отстранялась.
Я ходила в лучшие школы в Мерите, работала с самых низов на наших конкурентов и обратилась к тебе только тогда, когда была готова.
Поэтому я попросила выпускать "Voulez" в штатах
Скопировать
Um... right, oh.
Uh, so Shannon coding and then David Huffman came along, and he pioneered bottom up, and Lempel-Ziv with
And for decades, we used these codes to compress, you know, JPEGs, MPEGs, MP3s, zips, all that stuff.
Эм... ладно, оу.
Э, итак, кодирование Шэннона и то, к чему потом пришел Дэвид Хаффман, он был первым в кодировании снизу-вверх, и Лемпел-Зив делал это слева-направо, очевидно.
И десятилетиями, мы использовали эти коды для сжатия, вы знаете, JPEG, MPEG, MP3, zip, и все такое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bottom-up (ботемап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bottom-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботемап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение