Перевод "bottomless pit" на русский
Произношение bottomless pit (ботемлос пит) :
bˈɒtəmləs pˈɪt
ботемлос пит транскрипция – 30 результатов перевода
Those lice, son, you carry them everywhere.
trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Скопировать
I saw those filthy strumpets!
You're turning this place into a bottomless pit of vice!
Comes Judgment Day!
Я видел этих грязных шлюх.
Вы превратили базу в бездонную яму порока.
Грядет Судный день.
Скопировать
- In general, all this is destined to Scripture.
- Will the smoke from the bottomless pit and become black as sackcloth of hair sun.
- And the moon became as blood.
- " вообще всЄ это уже предначертано в св€том писании.
- ¬ыйдет дым из кладез€ бездны и станет солнце мрачно как влас€ница.
- " луна сделаетс€ как кровь.
Скопировать
I think it is time for you to get married.
. that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
Думаю, настало время тебе жениться.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
Скопировать
I'll leave this here, go back down the hall to my throne room and await your decision.
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Скопировать
Just now when you left, I opened... it at the Book of Revelations.
angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless
Miss Jaspersen, how far will you go?
Как только Вы ушли, я открыла Библию.
В Откровении написано: "Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю." "И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада."
Фройляйн Ясперсон, как далеко Вы хотите зайти?
Скопировать
And I had the greatest time.
Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
Скопировать
Hey!
Is this bottomless pit a friend of yours?
- Meeko!
Эй!
Этот обжора твой друг?
- Мико.
Скопировать
Are you gonna need money?
- It's not a bottomless pit, Sadie.
Well, Sis...
Тебе понадобятся деньги?
Совсем немного. Я не денежный мешок, Сэди.
Конечно, сестренка.
Скопировать
- Yeah.
"And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit
- Yeah.
Да.
"И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их." БОББИ:
Лора? - Да.
Скопировать
Bud, please listen to me! Please! Goddamn it!
You dragged me back from that bottomless pit!
You can't leave me here alone now.
Послушай меня!
Ты вытащил меня из бездны и теперь хочешь оставить одну.
Не надо, Вирджил! Умоляю!
Скопировать
I'll take the abyss.
Lurch, check out the bottomless pit.
Fester?
Я проверю Бездну.
Ларч, ты займёшся бездонным колодцем.
Фестер?
Скопировать
His name is Abaddon.
The angel of the bottomless pit.
He's off the wall!
И восстал из бездны зверь.
Ангел бездны.
Он свихнулся!
Скопировать
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
It's when one gets to the parents that a bottomless pit opens.
My dear, such a pair.
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
Настоящая бездна отверзается, когда доходишь до родителей.
Это такая чета, мой милый!
Скопировать
And if we were to know which of you it was... what an awful sight it would be.
A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath!
Yes... death comes unexpectedly!
И если бы мы это узнали, какое ужасающее зрелище открылось бы нам.
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева!
Да... Смерть приходит неожиданно!
Скопировать
- Dr. Jekyll, eh?
Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
He'll show you!
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Он вам еще покажет.
Скопировать
Well, Auntie Pearl...
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center
Then I ended up in this city called Atlantis.
Что ж, Тетушка Перл...
Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли.
Потом я оказалась в городе под названием Атлантида.
Скопировать
My father's dead.
It says he fell down a bottomless pit.
I'm sorry, Wanda.
Мой отец умер.
Тут говорится, что он упал в бездонную яму.
Мне жаль, Ванда.
Скопировать
- Hey, how deep's the drop-off here?
- This here's the bottomless pit, baby.
Two and a half miles straight down.
И как здесь глубоко?
Вообще дна нет.
Четыре километра.
Скопировать
Declan's about to be sick!
He's a bottomless pit!
Won't be a second!
Диклана сейчас вырвет!
Опять? !
Еще секундочку!
Скопировать
- A year ago I was doing what you're doing - trying to find out the truth.
It's a bottomless pit, Veronica.
They designed it so that when you got to the bottom of it lincoln would be dead.
Если мы говорим о том парне в Фокс Ривер. то он тут не при чем. Он отказываться называть его своим отцом.
Мир будет лучше без него.
Вижу я, силён гнев в тебе, юноша.
Скопировать
Words travel fast in our business.
Once you get a bad name you go down into a bottomless pit.
Whatever it takes, make him change his mind.
В нашем деле слухи быстро распространяются.
Стоит только раз опозорить свое имя... и ты полетишь вниз со скоростью света.
Так что, чего бы тебе этого не стоило, заставь его поменять свою точку зрения.
Скопировать
No,tomorrow night,in venice,marat.
I'll be the one staring intothe bottomless pit of despair.
Get there earlybefore I wet myself.
Чтобы завтрашней ночью в Венеции
В одиночку испить горечь отчаяния.
Постарайся быть там до того, как я промокну.
Скопировать
Okay.
You mean the whiney bottomless pit of neediness?
He was bugging me, so I spiked his echinacea tea with codeine.
Хорошо.
О, как Барни там себя чувствует? Ты об этом ноющем бездонном колодце, которому вечно что-то нужно?
Он достал меня, и я добавила в его эхинацеиновый чай кодеин.
Скопировать
"We never go anywhere.
"Life's a bottomless... pit.
Anyway, happy 40th birthday."
"И даже не путешествуем вместе.
"Жизнь это яма ... без дна.
"Ну, с 40-летием тебя! "
Скопировать
You thought you'd factored in everything... it was a perfect market... except there was one thing that you failed to take into account.
The bottomless pit of human greed.
And that's something that's impossible to quantify, isn't it, Mr Murray?
Вы считали, что учли все факторы. Это был идеальный рынок.
За исключением одного фактора, который вы не приняли во внимание - безграничной человеческой жадности.
Это то, чего нельзя измерить?
Скопировать
I had a vision--
A bottomless pit of darkness and indifference, infinite in its nothingness, as if I never existed at
These people who didn't have a vision--these ghosts--
У меня было видение.
Бездонная пропасть тьмы и безразличия, бесконечная в своей пустоте, словно я никогда не существовал, и никогда не буду.
Люди, у которых не было видения - эти призраки -
Скопировать
You're starving because you don't have any lunch money, right?
Geum Kang San is a bottomless pit, so what will he do when he gets hungry?
What are they...?
У тебя нет денег даже на обед?
Гым Кан Сан - нищий! Он не ест, а только смотрит, как едят другие!
О чём это они?
Скопировать
- Wait, here we are.
"Bottomless Pit of Death." And we need to go towards some squiggly things.
They're called mountains!
- Погоди, мьı здесь.
"Бездонная яма смерти". И нам надо идти к тем волнистьıм штукам.
Это назьıвается "горьı"!
Скопировать
We we all saw that right?
If you're talking about the little girl that just crawled into the bottomless pit under your house?
Yeah.
Вы же сами все видели.
Ты про девочку, которая залезла в бездонную дыру в вашем подвале?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bottomless pit (ботемлос пит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bottomless pit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботемлос пит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
