Перевод "eyeballs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eyeballs (айболз) :
ˈaɪbɔːlz

айболз транскрипция – 30 результатов перевода

This is pepper spray.
In three seconds your eyeballs will be on fire.
Could you help me with the clasp?
Это перечный газ.
Три секунды и твои глаза будут гореть.
Помогите расстегнуть молнию.
Скопировать
No love No light left, no you
I'll hack your eyeballs out and rip your children in two!
It's all right.
Нет любви не осталось света, нет тебя...
Я вырву ваши глаза и разорву ваших детей надвое!
Все окей. Я тебя понял.
Скопировать
I couldn't.
I had eyeballs and insects for breakfast.
Aren't we just the scary serial vamps with the spooky lair?
На самом деле я не буду.
Я ел глазные яблоки и насекомых на завтрак.
У-у-у, разве мы не просто страшные серийные убийцы-вампы с жуткой берлогой. .и трофеями наших жертв?
Скопировать
What can you tell us about the Nintendians?
I spent all of ninth grade studying them except the day my eyeballs started to bleed, and in my opinion
Quickly! To the escape tunnels.
Сразу приступим к делу. Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
Сэр, я потратил на их изучение весь год в девятом классе... кроме того дня, когда у меня кровь пошла из глаз. И, по-моему...
Быстро, в спасательные туннели!
Скопировать
I'll slaughter you like veal!
I'll wear your eyeballs like jewelry!
I've always found the Brooklyn vernacular fascinating.
Прикончу как скотину!
Вырежу глаза на украшения!
Я всегда находил Бруклинский жаргон очаровательным.
Скопировать
- Rotted melon. - Yes.
Eyeballs dangling from their sockets... and you shouting, "Frankly, Father... thine eyes offend me."
And beating the groom to death with his own arm--
Гнилая дыня.
Точно. Глазные яблоки повисли в глазницах и ты кричишь: "Честно говоря, Отец ваши глаза меня оскорбляют".
И избиение жениха до смерти его собственной рукой...
Скопировать
Organs exploding in my chest?
Eyeballs melting in their sockets? No. No memory at all.
Thanks for asking.
Взрывающихся органов?
Глаз, вытекших из глазниц?
Нет. Никаких воспоминаний.
Скопировать
Oh, his mother thought he was quite the prodigy.
Well, luckily I caught him, or we'd have had zombie birds... pecking out his little eyeballs.
I was hoping to enlist your expertise in some research.
О, его мать думала, что он просто чудо.
Ну, к счастью, я поймал его, иначе мы бы имели птиц зомби... выклевывающих его маленькие глазные яблоки.
Я надеюсь на твою квалификацию в одном исследовании.
Скопировать
She's gonna break it.
Francesca here is so, so hot, she's gonna put blisters on your eyeballs...
The cards are unclear.
Она вас изумит, она вас потрясет, она разобьет ваше сердце!
Мисс Франческа такая горячая, что у вас на глазах вскочат волдыри!
- Карты молчат.
Скопировать
I'm afraid that there's something really wrong, you know?
I mean, clearly it's about his mum but Christ, he might be injecting heroin into his eyeballs for all
(Karen) At the age of 1 1?
Я боюсь, что-то по-настоящему плохое с ним творится
Понятно, что все из-за маминой смерти, но а вдруг он там делает инъекции героина в глаза?
- В 11 лет?
Скопировать
(Karen) At the age of 1 1?
(Daniel) Well, maybe not his eyeballs, then. Maybe just his veins.
The problem is his mum always used to talk to him, you know, and...
- В 11 лет?
- Ну, может быть, не в глаза Может просто в вены
Проблема в том, что его мать всегда с ним все обсуждала
Скопировать
Woman #2: What a loser.
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin
and then, excruciating death.
Неудачница.
Мой лучший сценарий,Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
к запаху и вкусу фикалий и не только своих собственных. . а потом беспощадная смерть.
Скопировать
How much?
- Past your eyeballs!
Maybe so.
- Какой?
Ужасный.
Возможно.
Скопировать
That's all I know.
On account of I don't see so well with my eyeballs scorched.
I heard the shots.
Это все, что я знаю.
Из-за этого я не могу видеть своими обожжеными глазами.
Я слышал выстрелы.
Скопировать
Go on, relax.
I can't see your eyeballs anymore.
They're just slits.
Расслабьтесь.
У вас глаза слипаются.
Щелки какие-то.
Скопировать
- And these are her brains.
We haven't got the eyeballs yet.
Homer, you're ruining it.
А вот ее мозги!
Мам, мы еще с ее глазами не разобрались.
Гомер, ты срываешь вечеринку.
Скопировать
Isn't it Max Shreck who manipulated and betrayed you?
Isn't it Max, not Chip... you want to see immersed to his eyeballs in raw sewage?
Okay, you got a point.
Разве не Макс Шрэк играл тобой, а потом предал?
Разве не Макса, а Чипа ты хочешь погрузить по уши в зловонное дерьмо?
В твоих словах есть смысл.
Скопировать
The thing was neglected. Pissing and shitting all over the place.
Tommy's lying about, fucked out of his eyeballs on smack or downers.
He never knew you could get toxoplasmosis from cat shit.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало.
Томми валялся посреди этого с закатившимися глазами... наширявшись героина или успокоительных.
Он и не знал, что можно заразиться токсоплазмозом от кошачьего дерьма.
Скопировать
You know, I have this recurring dream.
all the victims of all the murders I ever worked are there and they're staring at me with these black eyeballs
And there they are, these big balloon people because I found them two weeks after they'd been under the bed.
Знаешь, мне часто снится один сон.
Будто сижу за длинным банкетным столом, а вокруг покойники из дел, по которым я работал. Они таращатся на меня затёкшими глазницами так как у всех них было кровоизлияние от ранения в голову.
Такие огромные, как надутые шары пролежавшие 2 недели под кроватью, пока я не нашёл их.
Скопировать
Easy.
Take it-- I will shoot you and her through the fuckin' eyeballs!
It's silly to haggle over details.
- Полегче.
Поле... я тебе и ей блядские моргалы прострелю!
Глупо торговаться насчет деталей.
Скопировать
Why do we think that glasses makes us look more intelligent?
the endless hours of reading and studying and researching that this person supposedly blew out their eyeballs
And that's why they need the glasses?
Почему мы думаем что из-за очков мы выглядим умнее.
Это все из-за бесконечных часов чтения, учебы и исследований от которых, по общему мнению, у человека глаза вылазят из орбит?
И поэтому им нужны очки?
Скопировать
-With the instructor?
Yeah, I got about 1 0 feet down and felt this tremendous pressure on my mask like my eyeballs were being
I told you.
– С инструктором?
Да, через 3 метра я почувствовал сильное давление на маску как будто мои глаза высасывают из глазниц.
Я говорила тебе.
Скопировать
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
I experienced the orgasm of a lifetime.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Я пережил лучший оргазм в жизни.
Скопировать
How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!
My eyeballs could've been sucked from their sockets!
You actually think you're the Buzz Lightyear?
Как ты посмел открыть космический шлем на планете, незапланированной в маршруте!
У меня глаза могли вылезти из орбит!
Ты правда веришь, что ты Базз Светик?
Скопировать
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
I have onyxes like the eyeballs of a dead woman.
I have moonstones that change colour when the moon changes and are wan when they see the sun.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
У меня есть ониксы, похожие на очи мертвой женщины.
У меня есть лунные камни, которые меняются вместе с луной и блекнут при виде солнца.
Скопировать
But his face...!
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in
The signs are there for all to see!
Но его лицо...!
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Эти знаки там для того, что все их увидели!
Скопировать
There is no curse hanging over you.
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Над тобой не висит никакого проклятья.
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
Скопировать
Thou art too like the spirit of Banquo.
Thy crown does sear mine eyeballs.
What, will the line stretch out to the crack of doom?
Ты чересчур похож на Банко! Сгинь.
Глаза мне колешь ты своей короной.
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь?
Скопировать
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight. Would you like some fish paste, Daniel?
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
That reminds me of my Uncle Roger. He was deaf ever since the bomb hit Berwolf Street—during the war, you know. Anyway, we used to make—
Эрни говорит, что кино разрушает зрение.
Хочешь рыбный пирог, Дэниел? Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
Это напоминает мне дядю Роджера, он глухой с ним рядом взорвалась бомба.
Скопировать
What makes you so high and mighty? Will you tell me that?
Didn't you ever try looking at your own eyeballs in the mirror?
So what are you gonna do about Sport and that old bastard?
А с чего ты взял, что ты такой могучий и благородный, не скажешь?
Ты бы сначала на свои зрачки в зеркало посмотрел.
Ну и что ты собираешься делать с Корешком и тем старым козлом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eyeballs (айболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyeballs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение