Перевод "bright lighting" на русский
Произношение bright lighting (брайт лайтин) :
bɹˈaɪt lˈaɪtɪŋ
брайт лайтин транскрипция – 31 результат перевода
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Скопировать
Now, for mood Vivaldi.
And then for lighting not so bright as to show the wrinkles.
Not so dark as to make her think you're hiding anything.
Так, для настроения Вивальди.
Освещение не слишком яркое, чтобы не было ряби в глазах.
Не слишком тусклое, чтобы не подумала, что ты что-то скрываешь.
Скопировать
My mother was younger and stronger. and survived. She took over their plantation.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful
It was love at first sight.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Это была любовь с первого взгляда.
Скопировать
Please stop!
" The instant the blade tore open his flesh, the bright disk of the sun soared up behind his eyelids
I should have told her everything.
Пожалуйста, остановитесь!
"В тот момент, когда клинок коснулся его тела..." "...яркий диск Солнца предстал перед его глазами, а потом взорвался..." "...мгновенной вспышкой в небе."
Я должен был ей все рассказывать.
Скопировать
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
Скопировать
Now, what else does a kid need?
Nothing, but I've just noticed that the boy is very bright.
At the mission he'd get a good education.
Что ещё нужно ребёнку?
Ничего, но я заметил, что мальчик очень смышлён.
В миссии он мог бы получить хорошее образование.
Скопировать
He'll be standing in front of me.
Oh, he is a bright kid, ain't he, doc?
Well, I wish he blew some of his native superstitions.
Он будет прямо напротив.
Смышлёный мальчишка. А, доктор?
Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий.
Скопировать
It's out, I said!
Try lighting your match now, Mr. Roat.
Throw your matches over to me. Go on.
Прекрати!
Попробуйте зажечь свои спички теперь, мистер Роут.
Кидайте спички мне, живее!
Скопировать
Sing about love Or even hate.
Just make it bright.
Sing today.
Пойте о любви или даже ненависти.
Только делайте это весело.
Пойте сегодня.
Скопировать
Besides, what are you feeling so badly about?
It's not easy to lose a bright and promising son.
- Sir?
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
- Сэр.
Скопировать
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Скопировать
A souvenir.
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Сувенир.
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Скопировать
This is the centre of my business...
Over two thousand people work underneath these bright lights and I give them their orders.
It's strange...
Это мой бизнес-центр.
Более двух тысяч человек работают под этим ярким светом и я отдаю им приказы.
Это странно...
Скопировать
?
With a bright and shining glow?
?
?
Сверкающий ярко?
?
Скопировать
Yasuhiro YOSHIOKA Sets: Shigemasa TODA
Lighting:
Takeji SANO Music: Hikaru HAYASHI
Ясухиро ЁШИОКА
Музыка:
Хикару ХАЯСИ
Скопировать
Good morning.
Well, everyone is up bright and early.
And the last two strangers are not missing after all.
Доброе утро.
Оно очень яркое и раннее.
И последние два незнакомца не пропали в конце концов.
Скопировать
The important thing, I'm alive!
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Ведь главное дело, что живой!
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Скопировать
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
A good job!
- А муж кто?
-Бакенщик.
Огни на реке зажигает.
Скопировать
Recuperative powers, ditto.
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Why then, when I returned, there wasn't a trace of that wound on his forehead?
И такие же способности к регенерации.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны?
Скопировать
- Put him over there.
- A lighting panel.
Amazing in this culture.
- Положите его туда.
- Световая панель.
Поразительно.
Скопировать
But one other thing you haven't mentioned.
It's bright.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
Но кое-что вы не упоминали.
Оно яркое.
Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. Свет не убивает.
Скопировать
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Капитана корабля. Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Скопировать
Take this ... from your little rocker !
Your eyes are bright, bright as spirit !
Aren't they ?
Это за твою... маленькую черную певичку блюза!
Ваши глаза Ясны, ясны как помыслы!
Не так ли?
Скопировать
Motionless exactly like real statues, so they said.
Lighting up his spirits like ghosts.
Are you afraid, Mom?
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков.
- Тебе страшно, мама? Мне да.
Скопировать
Gold by the ton from what I understand.
Bright, yellow, shiny gold.
I had no idea.
Если я правильно понимаю, около тонны золота.
Желтого, яркого, блестящего золота.
Я даже и подумать не мог!
Скопировать
She doesn't want to go to Emerald Bay.
It is not stupid, Katey, and I must say that it's not very bright of you... to keep describing every
Now...
Она не хочет ехать в Эмеральд Бэй.
Это не глупо, Кети, и я должна сказать, что это не очень красиво с твоей стороны,... ..считать любое место на земле, кроме Парижа, глупым.
Теперь...
Скопировать
- I don't care. It's 9:15.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
Четверть десятого.
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Скопировать
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
Скопировать
There's a glow tonight
They're so bright they could light Fontainebleau tonight
She's so gracious So vivacious
Горит жаркое пламя.
Оно такое яркое, что может затмить огни Фонтенбло.
Она такая добрая, так живая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bright lighting (брайт лайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright lighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт лайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
