Перевод "bringing up" на русский

English
Русский
0 / 30
bringingприведение привоз
upнаверх вверх кверху
Произношение bringing up (бринин ап) :
bɹˈɪŋɪŋ ˈʌp

бринин ап транскрипция – 30 результатов перевода

We need to be friends.
If this works out, I could be partly responsible for bringing up your daughter.
Ah!
Нам нужно быть друзьями.
Если так и будет, я буду частично отвечать за то, что бы возвращать тебе вашу дочь.
Aх!
Скопировать
Here's the story Of a lovely lady
Who was bringing up Three very lovely girls
All of them had hair ofgold Like their mother
Это история о прелестной леди
Которая привела трех прелестных подружек
У них у всех были золотые волосы / Как у их матерей
Скопировать
She's gone now.
Is that supposed to scare me, bringing up my mother?
You're a liar.
Она уже умерла.
Это должно меня испугать, упоминание о матери?
Ты лжец.
Скопировать
You've got to live and let live.
And bringing up Christopher like that...
- she must know what she's doing.
Живи дальше и дай жить другим.
Перевоспитывает Кристофера...
- Она должна понимать, что творит.
Скопировать
Maybe that's what's upsetting you so much, that I'm so happy.
I'm sorry for whatever tensions this engagement is bringing up in you and Nate.
But my advice to you... is get your shit together and don't blow it with this one.
Может тебя злит, что я так счастлива.
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки.
Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Скопировать
Except, of course, the subject that was just under discussion.
The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is, I collect
Just like this fucker here.
Кроме той темы, которая была поднята только что.
В качестве платы за негативное отношение к моему китайскому или американскому происхождению я стану взымать ваши сраные головы.
Как с этого ублюдка.
Скопировать
Yes, of course.
Now, doggone it, they're bringing up her grandfather all the way from Mexico to live with us.
I can't figure out how he got that message.
Я забыл.
Чёрт возьми, теперь ещё её дедушка из Мексики перешёл с нами жить.
Не понимаю, как он мог получить эту телеграмму.
Скопировать
I'm not saying that is an excellent point.
It's an excellent point you're bringing up.
I let you go on for, like, two hours. It is like The Kevin Smith Show.
-- ...я просто... - - Я уже слышал такую...
Ты у меня часа два болтала... Это и впрямь Шоу Кевина Смита.
Моё отношение к теме фильма не менялось с 96-го, когда я его написал, вплоть до сего момента.
Скопировать
Harold Moon.
Oh, well, you did a terrific job bringing up your daughter.
Oh, well, you know, you do your best.
- Гарольд Мун.
Вы проделали отличную работу, взрастив такую дочь.
Ну да, сделал всё что мог
Скопировать
She's gone now.
Is that supposed to scare me, bringing up my mother?
You're a liar.
Ее теперь нет.
Это должно испугать меня, эти слова о моей матери?
Ты лгун.
Скопировать
I already saw it once, its worse the second time
Thanks for not bringing up the film
I've been crying so, I hardly recognized you
Я его уже видел, но при повторном просмотре он еще хуже.
Спасибо, что не говорили о фильме.
Я так разревелась перед вами, а мы ведь только что познакомилась...
Скопировать
You just gird your blue-veined loins, girl.
Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby.
- For Lord's sake.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
Нам предстоит еще одна игра. Называется ""Воспитай ребенка"".
Ради бога! Нам предстоит еще одна игра. Называется ""Воспитай ребенка"".
Скопировать
Sister leave the cloister".
Bringing up this daughter would be expensive: she is therefore devoted to religion.
She has no vocation:
"Сестра, оставь затворничество".
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого... поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Но у неё нет призвания.
Скопировать
When George Washington cut down a cherry tree...
You confuse me by bringing up stuff I don't know about!
Telling the truth won't give you magical powers. You can't put this plant back together!
Джордж Вашингтон тоже срубил вишневое дерево.
Не знаю никаких Джорджей Вашингтонов.
Правда не сделает тебя волшебником и не поможет вернуть к жизни растение!
Скопировать
I, I just ain't cut out to be a farmer or a husband.
Linus, I ain't never bringing up the subject again whether ever I see you or not.
Now, it's for the best.
Я просто не создандля семьи.
Лайнэс, увижу я тебя еще или нет, я никогда больше не буду говорить об этом.
И это к лучшему.
Скопировать
Now already, they don't know what's good.
Barbara or no, our custom is to pay father for bringing up daughter all the years for Mr. Zigi.
Here in kibbutz, you sow and you don't want harvest?
А сейчас не знают, что хорошо.
Варвар, не варвар, но у нас платят отцу за то, что он выращивал дочь все эти годы для г-на Зиги.
В кибуце, после того, как посеют, не хотят собрать урожай?
Скопировать
I don't understand you people!
All these picky little points you keep bringing up, they don't mean nothing!
You saw this kid just like I did.
Я не понимаю вас, ребята.
Мелочи, о которых вы толкуете, ничего не значат.
Вы же видели этого мальчишку.
Скопировать
You think I should have sent him to an orphanage?
I wrote then that I didn't want you bringing up my son.
I gave you the names of friends of mine.
Считаешь, что я должна была отдать его в приют?
Написал, что не хочу, чтобы именно вы воспитывали моего сына.
Рекомендовал знакомых, моих друзей...
Скопировать
I have to know how you feel about me, Yugo.
Why are you bringing up something stupid like this now?
Answer me!
Это война !
Моя война с этой мусорной кучей !
Неважно, насколько я незначителен, у меня все еще есть мечты, гордость. Я не позволю этому ржавому железному монстру размолоть меня в грязь !
Скопировать
You got anyone else out there playing with the stuff?
They're bringing up the first containers of it now.
I'd say you've got a problem, Doctor.
У тебя есть кто-нибудь еще там играть с материалом?
Они ' RE воспитание первый контейнеров его сейчас.
Я бы сказал, у вас есть проблема, доктор.
Скопировать
Um, how did you two, uh, meet? Oh.
We were the only two people at this revival house in Rome... for a midnight showing of Bringing Up Baby
- We kept hearing each other laugh.
ак вы встретились?
Ќас было только двое в этом доме эпохи ¬озрождени€ в –име... на ночном представлении.
- ћы слышали смех друг друга.
Скопировать
- Of a lovely lady!
- Who was bringing up...
- Three very lovely girls!
- Га-га-га!
- Есть хотите?
- Да, да, да.
Скопировать
Kaboom!
But bringing up a son, even a blind one, isn't a lifetime occupation.
Now, the more you help him, the more you hurt him.
Бабах!
Воспитание сына, даже слепого - не на всю жизнь.
Чем больше вы ему помогаете, тем больше вреда причиняете.
Скопировать
I led Mr. Sabzian along as a lesson to my children.
Now you're bringing up the matter again, and I don't know your intentions.
The article doesn't give all the facts.
Я приводил мистера Сабзиана в пример, как урок для своих детей.
Теперь вы снова решили покопаться в прошлом, но я не знаю ваших намерений.
В статье не содержится всех фактов.
Скопировать
- What's the matter with you, man?
Why're you bringing up these stories about me, huh?
What'd I do to you?
-Что с тобой такое, мужик?
Зачем ты рассказываешь эти байки про меня?
Что я тебе сделал?
Скопировать
Floodlights to fixed.
Okay, I'm bringing up the guidance.
C.M.C. Attitude I.M.U.
Продолжай. Ладно.
Подсветка включена. Хорошо, включаю слежение.
Вот так.
Скопировать
They married, had kids and bought a cheap TV.
Bringing up a son, even a blind one, isn't a lifetime occupation.
-Now, the more you help him...
Они поженились, завели детей, и купили дешевый телевизор.
Воспитание сына, даже слепого - не на всю жизнь.
- Чем больше вы ему помогаете...
Скопировать
It does indeed, Yates.
Now listen, I'm bringing up some men to investigate this heat barrier.
Let me talk to the Doctor.
Действительно так, Йетс.
Теперь слушай, я еду за несколькими людьми, чтобы изучить этот тепловой барьер.
Дай мне поговорить с Доктором.
Скопировать
- Of course I want to keep it. He bought me a bible.
cheaper one, but he wanted the best, the best being the de luxe with the name printed in gold letters, bringing
Of $24!
Я куплю ее, раз он заказал ее для меня.
Я предлагал вариант подешевле, но он хотел самую красивую. Подарочное издание с золотым теснением. - Вам осталось заплатить...
- 24 доллара.
Скопировать
They did 14 grand in Evanston, 16.5 in Gary, and 20 in Cicero.
Looks like you're bringing up the rear.
I just got the count.
Они сделали 14 штук в Эванстоне, 16.5 в Гэри и 20 в Сисеро.
Похоже, ты на последнем месте.
Я только что начал считать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bringing up (бринин ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bringing up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бринин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение