Перевод "поклоняться" на английский

Русский
English
0 / 30
поклонятьсяworship
Произношение поклоняться

поклоняться – 30 результатов перевода

Быть может, верить в бога было ошибочно.
Чему люди поклонялись раньше?
Солнцу?
Maybe believing in god was a mistake.
What did people believe in before?
The sun?
Скопировать
Индийская секта, конечно.
гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Hindu, of course.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
When I was a boy I used to sing a song in the temple.
Скопировать
Скажи мне, Дин.
Как бы тебе понравилось поклоняться низшим существам?
Люцифер правда существует?
Tell me, dean.
How do you like bowing before lesser creatures?
Lucifer's really real?
Скопировать
С богами?
В прежние времена нам поклонялись миллионы.
- Времена изменились!
to gods?
Listen, pal, back in the day, we were worshiped by millions.
Times have changed!
Скопировать
- Поклоняйтесь ему!
- Поклоняйтесь ему!
Поклоняйтесь ему!
- Worship him!
- Worship him!
Worship him!
Скопировать
Как сражение? Ты принял меня как должное, больше этому не бывать.
Если хочешь, чтоб я была твоей, ты должен мне поклоняться!
Хорошо, так и будет... утренние и вечерние молитвы.
I have been taken for granted, I'm not going to let it happen again.
If I'm going to give myself to you, you better worship me!
And I will do that. Morning and evening services.
Скопировать
Всему, во что мы верим.
Фред, ты поклонялась ему... Но не позволяй ему влиять на то, какая ты сейчас.
Могу я забрать топор?
Everything we believe in.
Fred, you idolized him but don't let him be defining what you are now.
Can I have the axe?
Скопировать
- Нет.
другого Джаффа для сохранения её собственной жизни даже того, который из-за своей глупости всё ещё поклоняется
- Каждый из нас поступил бы также.
- No.
She did not wish us to sacrifice the life of another Jaffa to save her own, even one who still foolishly worshipped the false gods.
- We would all choose the same.
Скопировать
Я воспитал твой дух и разум.
И мне больно, что сейчас ты обращаешь то, что тебе дано против богов вместо того, чтоб поклоняться им
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
I fostered your intelligence, your spirits.
And it wounds me that now you turn your gifts to dishonoring the gods instead of worshiping them
Think of the life that awaits us beyond Axis!
Скопировать
Уже час ночи.
Слушай, когда узнаешь, что случилось, ты бросишься на колени передо мной и будешь поклоняться.
- Интересно, я весь во внимании.
It's 1:00.
When you hear what happened, you'll bow down and worship me like a god.
- Better be good. Give it to me. - Okay.
Скопировать
Вы знаете я искуплю ваши грехи.
Но только не надо поклоняться мне.
У вас достаточно богов в этом мире.
You know I atone for your sins.
But do not think of worshipping me.
There are too many gods in this world.
Скопировать
Да.
В писании сказано про нас, появится 13-е племя, поклоняющееся Коболу и святым дням.
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды.
Yes.
The scrolls tell us a 13th tribe left Kobol in the Early Days.
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star.
Скопировать
Пока граждане республики терпеливо стояли в очередях перед сберкассами, мы искали мамину сберкнижку.
Мы стали поклоняться идолу по имени "дойчмарка".
Аллилуйя, аллилуйя, дойчмарка!
While most citizens queued in long lines in front of the Republic banks with their usual patience... we were still frantically looking for mother's bankbook.
Yearned for by everyone, the German Mark flooded our little community.
Halleluja, Halleluja...
Скопировать
Это не сделать без твоей помощи.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
-It's impossible without your help.
I can't reach all of those boys. Thousands of hero-worshiping kids all over the country.
Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything.
Скопировать
Понимаете, Мамлюки пришли в Сербию очень давно и они поработили народ.
Поначалу, люди оставались праведными и поклонялись Богу по-христиански.
Но мало-помалу они менялись.
You see, the Mamluks came to Serbia long ago... and they made the people slaves.
Well, at first, the people were good... and worshipped God in a true Christian way.
But little by little, the people changed.
Скопировать
Что это с тобой?
Я поклоняюсь Луне.
Старинный мексиканский обычай.
What's wrong?
Nothing. I'm invoking the moon.
It's a Mexican custom.
Скопировать
Прекрасные белокурые арийцы.
Они будут любить вас, будут поклоняться вам как богу.
Нет, не говорите так.
Beautiful blond Aryans.
They will love you, they will worship you as a god.
No, you mustn't say it.
Скопировать
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
Они стали колдунами воплощениями зла.
When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things.
People bowed down to Satan... and said their Masses to him.
They had become witches... and were evil.
Скопировать
- Зачем она вам?
- Буду ей поклоняться.
Предпочитаю держать ее при себе.
- What for?
- To worship.
I prefer to carry it.
Скопировать
Но давайте вернемся к Богу, который решил во второй раз сотворить мир.
Но они стали поклоняться ложному идолу и они отливали коров из золота.
Поэтому Бог сказал: "Иисус, спустись вниз и поставь меня во главу религии"
Let's flip back to God, who has a second go at making things.
He makes human beings and puts them on earth but they worship false idols and cows made of gold.
So he says, "Jesus, go down there and set up a Me religion.
Скопировать
Я думаю, что это отстой.
О, что, только потому, что каждый квазибогемный хипстер с претензиями на литературное величие поклоняется
-это значит, что я тоже должна?
I think it sucks.
Just because every quasi-bohemian hipster with pretensions of literary greatness worshiped Kerouac...
-...that means I should too?
Скопировать
Вулканец, Фелгер, вулканец!
И я не понимаю, как ты можешь называть себя ученым и не поклоняться алтарю Родденберри?
"О, как мы выберемся отсюда, Капитан?" "Ну я не знаю... нужно что-то сделать с излучателем тахионов?"
Vulcan, Felger
How can you be a scientist and not worship at the altar of Roddenberry?
"How do we get out of this?" "The tachyon emitter?"
Скопировать
Не более чем, когда мы поверили Братаку и заставили Тилка пройти через обряд Мал Шаран.
Я заглянул в его сердце ... и узнал, что он больше не будет поклоняться Апофису.
Это не совсем одно и тоже, не так ли?
No more than when Teal'c went through the rite of M'al Sharran.
I saw into his heart and knew he no longer worshipped Apophis.
That's not quite the same, is it?
Скопировать
Она - самая классная девчонка в школе
И все ей поклоняются, потому что она божественна
- Хорошо, хорошо
She's the coolest girl in school.
And everyone worships her because she's heaven.
Good. Good.
Скопировать
Мы не хотим убивать ее.
Мы хотим найти ее, чтобы поклоняться ей.
Это всё.
We don't want to kill her.
We just want to find her so we can worship her.
That's all.
Скопировать
Ты наверное шутишь.
Ты знаешь, как выглядит ее личиночное лицо и все еще поклоняешься ей?
Я вырос в Квор-тоф.
You gotta be kidding me.
You know what maggot-face looks like, and you're still big with the worship?
I grew up in Quor-toth.
Скопировать
И на прощанье она подарила матери вот этот талисман.
Моя мать поклонялась святому Лазарю, чье изображение я держу в руках.
Я тоже глубоко верую в моего Лазаря.
And when she left, she gave my mother this staff
My mother was a firm believer in this Lazarus I have one the same.
And I believe in my Lazarus, too
Скопировать
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
И были Богами.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
and to be Gods.
Скопировать
Великими героями.
Дети поклонялись нам.
Женщины любили нас.
Great heroes.
Children worshipped us.
Women loved us.
Скопировать
Это необычно.
Мы поклоняемся красоте. Тут своя атмосфера.
Какой смысл рисовать окружающее нас, если можно сфотографировать.
That's unusual.
We pay our devotion to the arts here.
A colony we created.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поклоняться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поклоняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение