Перевод "поклоняться" на английский
поклоняться
→
worship
Произношение поклоняться
поклоняться – 30 результатов перевода
Мой Спаситель... который умер на кресте за меня...
Я поклоняюсь Тебе.
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
My Savior... who died on the Cross for me...
I worship you.
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Скопировать
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Скопировать
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
И поклоняться... Королю Дьяволу.
И будешь обращаться ко мне... "Хозяин".
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world of the living.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
Скопировать
Этому устройству я тоже не позволяю работать, капитан.
Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
I will not permit that device to work either, captain.
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister.
Скопировать
- Но вы не наш бог, мистер.
- Я сказал, поклоняйтесь мне.
- Вам предстоит многому научиться.
- I said, you would worship me.
- And you've got a lot to learn.
- And so have you!
Скопировать
Поэтому мы вернулись домой.
Здесь было пусто без поклоняющихся нам.
Но у нас не было сил уйти.
So we came home again.
It was an empty place without worshippers.
But we had no strength to leave.
Скопировать
Ты сказал, вы были добрыми и понимающими.
- Как могу они поклоняться тебе,
- если ты нападаешь на них?
You said you were gentle and understanding. - Lieutenant!
- How can they worship you
- if you hurt them? - Lieutenant.
Скопировать
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
И были Богами.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
and to be Gods.
Скопировать
Ты будешь вдохновением вселенной.
Все люди будут поклоняться тебе, почти как богине.
И я буду любить тебя до конца времен, до конца миров.
You'll inspire the universe.
All men will revere you, almost as a god yourself.
And I shall love you for time without end, worlds without end.
Скопировать
Но её отец... был воплощением зла.
Он поклонялся Будде.
- Ты будешь отцом. - Я? Да.
But her father was evil.
He worshipped Buddha.
- Now you be the father.
Скопировать
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
Король позабыл об инквизиции?
Did the Lord not say unto Moses:
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Скопировать
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины...
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Скопировать
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер...
Что ж... Теперь я хотел бы немного поработать.
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Very well, now I'd like to work a bit.
Скопировать
Она должно быть живет в Акапулько.
Она всегда поклонялась солнцу.
Но я продолжаю...
She must be living it up in acapulco.
She worshipped the sun.
But I go on and on...
Скопировать
Что ты делаешь, дитя моё?
Что ты делаешь, поклоняешься Будде?
Поклоняешься Будде, до ре ми фа соль ля.
What are you doing, my child?
What are you doing, worshipping Buddha?
Worshipping Buddha, do re mi fa sol la
Скопировать
Что ты делаешь, поклоняешься Будде?
Поклоняешься Будде, до ре ми фа соль ля.
Отец, я люблю Бога.
What are you doing, worshipping Buddha?
Worshipping Buddha, do re mi fa sol la
Father, I love God
Скопировать
Опьяненная вином и любовью.
Он считал Терезу богиней, которой нужно лишь поклоняться издали.
А она была манго... спелым и ждущим.
Drunk with wine and love.
To him, Teresa was like a goddess, to be worshipped from afar.
I tell you, she was a mango... ripe and waiting.
Скопировать
Не уверен, что они сами знают.
Когда рабы стали поклоняться солнцу, они снова стали недовольны.
- Когда это случилось? - Давно.
I'm not sure they're sure.
When the slaves began to worship the sun, they became discontent again.
- When did all this happen?
Скопировать
Фальшивые трубки, фальшивые церкви, семьи... фальшивые слова.
Мы верим в миф неоспоримой правды и поклоняемся ему, как мыши мышиному королю.
Наоко, ты его хоть немного понимаешь?
False pipeline, the false church False family, false language
If there are true things That is God's words
Do you understand he said Zhizi?
Скопировать
Вряд ли он мог стать большим политиком.
Странно, что эти люди поклоняются Солнцу.
Почему, доктор?
Hardly the type to become a political strongman.
Odd that these people should worship the sun.
Why, doctor?
Скопировать
В те земли, где ступают лишь ноги дикаря.
Где поклоняются богине многорукой.
И обрекают чужаков на страшные муки.
North to barren lands of pagan places and pagan bands.
Before a goddess cast with many limbs.
And death to all intruders is their whim.
Скопировать
Все гораздо серьезней.
Мы начали поклоняться смерти.
Я привыкла просыпаться и смотреть на свое отражение в зеркале, и я испытывала разочарование оттого, что во сне я не начала гореть.
It's more than that.
We've come to worship death.
I used to wake up and look at myself in the mirror and be disappointed I hadn't quickened in my sleep.
Скопировать
Легенды о гигантских анакондах-людоедах веками передаются из уст в уста аборигенами Амазонки.
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
Tales of monstrous, man-eating anacondas have been told for centuries by Amazon tribes.
Some are said to worship giant snakes.
Anacondas are ferocious, and enormous. They can grow up to 40 feet long. They do not merely eat their prey.
Скопировать
Хорошо, ты знаешь, я...
Я поклоняюсь ей.
Она похожа на богиню.
Well, you know, I...
I worship her and all.
She's like a goddess.
Скопировать
Друссе, ты знаешь, что демон появляется только когда его вызывают, так?
Должен быть кто-то, кто поклоняется Дьяволу, здесь, в госпитале.
Это директор госпиталя.
Drusse, demons only come if they are invoked.
Someone must be worshipping the devil here!
This is the hospital director general.
Скопировать
Форд состоит в обществе, почитающем вампиров.
Они практически поклоняются им.
Я не знаю, чего он от тебя хочет.
Ford's part of some society that reveres vampires.
Practically worships them.
I don't know what he wants from you.
Скопировать
И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы.
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так
Это почти то же самое.
It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and moral values and even genetic superiority to alien races.
Right here on Earth, for instance we have the cargo cult, which saw airplanes during the 20th century and assumed they and their pilots were gods.
It's much the same thing.
Скопировать
У меня никогда не было агента.
Она ведь не поклоняется дьяволу.
Да ей и не нужно.
I never had an agent.
It's not like she worships the devil.
Well, she doesn't have to.
Скопировать
Да ей и не нужно.
Он сам поклоняется ей!
Ты абсолютно прав, Фрейзер.
Well, she doesn't have to.
He worships her!
You're absolutely right, Frasier.
Скопировать
Они только думали что Я идиот.
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Все, что я хочу это чтобы моя артистическая храбрость была вдохновением другим.
They just thought I was an idiot.
You know, most of these people are Satan-worshipping junkies.
Hey, look, all I want is for my artistic courage to be an inspiration to others.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поклоняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поклоняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
