Перевод "buccaneer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buccaneer (бакэнио) :
bˌʌkɐnˈiə

бакэнио транскрипция – 30 результатов перевода

For having such a bleak outlook on pirates you're well on your way to becoming one.
Sprung a man from jail, commandeered a ship of the fleet, sailed with a buccaneer crew out of Tortuga
That's not true.
Ты невысокого мнения о пиратах. А ведь и сам без пяти минут пират.
Вытащил заключенного из тюрьмы, реквизировал британский корабль, ...набрал команду на Тортуге. И отчаянно хочешь добыть сокровище.
Неправда.
Скопировать
There now!
Give me a career as a buccaneer.
We'd all be a lot happier, not to mention a lot healthier.
Вот так!
"Предложи мне карьеру пирата..."
Мы все стали бы счастливее, не говоря уже про здоровье.
Скопировать
Morgan's men patrol those waters like a pack of hungry sharks, devouring everything.
And he's turned the Island ofTortuga into a buccaneer kingdom.
This Tortuga... is it too strong for a British fleet to crack open?
Люди Моргана патрулируют эти воды, как стая голодных акул, пожирающих все вокруг.
И он превратил остров Тортуга в королевство пиратов.
Тортуга настолько сильна, что с ней не может справиться Британский флот?
Скопировать
For the imagination, it opens...
"Turtle Island" is a bit buccaneer.
It's swaying hard!
Ну... Для воображения... Это открывает...
"Черепаший остров" - это как-то по-браконьерски.
А качает неслабо!
Скопировать
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior who roamed trackless deserts, mighty mountains and shining seas.
These rumors grew into legends about this man who was at once a buccaneer, a slave, a rogue, a general
Talon!
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений. Воин, который пересекал моря, пустыни и горные цепи.
Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
Талон.
Скопировать
-Just five minutes.
Meet Gregoire Jeancour, buccaneer and ex-con.
-Sit down.
Добрый вечер.
Грегуар Жанкур, недавно из тюрьмы.
- Садись.
Скопировать
Billy Bones said he was Flint's first mate.
He was the blood-thirstiest buccaneer that ever sailed.
Well, Blackbeard was a child of Flint.
Билли Бонс говорил что он был его лучшим товарищем
Он был самый кровожадный пират из всех, какие когда-либо плавали
Черная Борода перед Флинтом младенец
Скопировать
Puffy shirt.
Can you spare a little change for an old buccaneer?
You know, it's really not a bad-looking shirt.
Рубашка с рюшами.
Не поделитесь мелочью со старым пиратом?
Знаешь, на самом деле это неплохая рубашка.
Скопировать
Free of Peter Pan forever!
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue?
Um, Blackbeard?
у меня тут есть кое-что для тебя.
Ай, так не должно быть.
Назовем это знаком моей привязанности.
Скопировать
Think of all thejoy you'll find when you leave the world behind. And bid your cares goodbye. You can fly, you can fly You can fly, you can fly.
A-rovin'over the sea Give me a career as a buccaneer.
It's the life of a pirate for me, oh.
Без печалей, без забот ты отправишься в полёт, ты небо выбирай улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай"
"Мы плывём по морям. Нельзя не любить флибустьером быть, эта жизнь очень нравится нам.
И всё это нравится нам.
Скопировать
Captain, you know, I can't help noticing'... you just ain't been your usual jolly self of late.
Give me a career as a buccaneer.
And the crew's gettin' a might uneasy, Captain.
Знаете, капитан, я стал замечать, что Вы в последнее время невеселы.
"Предложи мне карьеру пирата..."
И нервы у команды тоже напряжены. Вот так.
Скопировать
Course you do!
You're an adventurer, you're a buccaneer.
You live life, that's why you're so exciting, you silly bitch!
- Конечно же, ты знаешь!
Ты искательница приключений
Ты живешь, вот почему ты такая восхитительная! Тупая ты сучка!
Скопировать
Here we go.
- Go get them, buccaneer.
- Thanks. Bye.
Давайте.
- На абордаж, пират.
- Спасибо.
Скопировать
I'm sure he does.
Hey, you know, I got a gig taking pics of Mayor Torres for Buccaneer Week.
Please, call me Mayor Andy.
Уверен, что это так.
Эй, знаешь, мне подвернулась халтурка делать фото мэра Торреса на неделе пиратов.
Пожалуйста, зови меня мэр Энди.
Скопировать
Beefed up security.
You have my guarantee that absolutely nothing will happen to ruin Buccaneer Week.
Giant killer jellyfish!
Усилил охрану.
Я гарантирую вам, что ничто не сможет испортить неделю пиратов.
Гигантская медуза-убийца!
Скопировать
Anything for my best friend.
This Buccaneer Week is a killer.
I'm putting out fires all over town.
Что угодно для моего лучшего друга.
Эта неделя пиратов просто убийственна.
Я тушу пожары по всему городу.
Скопировать
It's a guy that's... shorter.
It's stupid Buccaneer Week in Gulfhaven.
It's this dumb event to get tourists here to spend money.
Это парень, который... короче.
Глупая неделя пиратов в Галфхевене.
Дурацкое событие, чтобы заставить туристов тратить деньги.
Скопировать
As the owner of over a dozen businesses here in Gulfhaven, I'm already very rich.
And if this Buccaneer Week thing takes off and the tourists stay, I'll be even richer.
Nothing would make me happier.
Как владелец множества компаний здесь, в Галфхевене, я уже и так очень богат.
И если неделя пиратов окажется успешной, и туристы останутся, я стану ещё богаче.
Ничто не сделает меня счастливее.
Скопировать
Nothing would make me happier.
I've taken every precaution to make sure that Buccaneer Week goes flawlessly.
What the--
Ничто не сделает меня счастливее.
Я принял все меры предосторожности, чтобы неделя пиратов прошла идеально.
Что за...
Скопировать
Oh, is that what you call this, this blackmail operation you're running, using me to secure your bid for this foolishness?
Would you rather the buccaneer Lansing get the project?
I would prefer neither.
Вы так это называете? Этот шантаж, который вы устроили, чтобы я помог вам в этой глупости.
Вы предпочитаете, чтобы Лансинг получил проект?
Предпочитаю, чтоб никто не получил.
Скопировать
It's like the game's running itself.
It's the Buccaneer look.
Little dash of pirate and just a tweak of President Schwarzenegger.
Похоже, игра сама собой управляет.
Образ разбойника.
Пиратский стиль с элементами имиджа президента Шварценеггера.
Скопировать
Can I take your order?
I'm picking up a Buccaneer Burger, Frigate Fries and a vanilla Shipshake.
Aye, matey.
- Что вы будете заказывать?
Я беру Пиратский Бургер, Картошку Фрегат и ванильный Корабельный Шейк.
Да, приятель.
Скопировать
It's coming so fast.
"Buccaneer?" Buccaneer ship?
"The Oceanographer and the Great Blue Whale. "
Неужели это к нам?
Пиратский корабль?
.
Скопировать
Everyone, please!
I'd like to introduce the world-famous Buccaneer Dancers!
Tuvalu Island.
Внимание, друзья!
Представляю вам известные на весь мир туземные танцы!
Остров Тувалу.
Скопировать
You-You imagined me?
From the story, Buccaneer Ship?
"The Oceanographer and the Blue Whale." But I'm not from a story.
Ты...? Ты представляла меня?
По рассказу. Пиратский корабль, океанограф в пасти кита.
- Я вовсе не из рассказа.
Скопировать
As my mother was staring into the mouth of the whale... a mysterious ship came out of nowhere.
It was called The Buccaneer Ship.
It got much too close, and it frightened the whale.
Когда моя мама смотрела в пасть киту откуда ни возьмись появилось странное судно.
Это был пиратский корабль.
Он подошёл совсем близко и напугал кита.
Скопировать
This'll be their own private Buccaneer paradise.
- "Buccaneer paradise"? - Excellent.
We come back in two days.
Персональный пиратский первобытный рай.
- Персональный пиратский рай?
- Прекрасно. Вернёмся через два дня.
Скопировать
That's fine. It's all yours.
Mateys and wenches, Buccaneer Olympics in half an hour!
What are those little houses they brought with them?
Ладно, отлично.
Туземцы и туземки! Пиратская олимпиада через полчаса!
Тащат какие-то кабинки. И зачем?
Скопировать
Corporates are gonna love it.
This'll be their own private Buccaneer paradise.
- "Buccaneer paradise"? - Excellent.
Толстосумам понравится.
Персональный пиратский первобытный рай.
- Персональный пиратский рай?
Скопировать
And, I've read a lot of their letters.
They're full of expressions like buccaneer and private and
"people without shame or morality" etc.. In actual fact, many of these pirates were good bourgeois in Lausanne or Geneva or Amsterdam and they thought that they were just doing business.
А я читал кучу их писем.
Они полны выражений типа "пират", "капер"
"человек без стыда или морали" и т.п. На самом деле, многие из этих пиратов были почтенными буржуа Лозанны, Женевы или Амстердама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buccaneer (бакэнио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buccaneer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакэнио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение