Перевод "bureaucracies" на русский

English
Русский
0 / 30
bureaucraciesбюрократия казёнщина
Произношение bureaucracies (бйуэрокросиз) :
bjʊəɹˈɒkɹəsiz

бйуэрокросиз транскрипция – 15 результатов перевода

Signs of the empire's decline are everywhere.
serve in the army... the national debt is out of control... the work week is getting shoner... the bureaucracies
the elites are in decay...
- Признаки упадка империи повсюду
Общество презирает собственные институты... рождаемость продолжает падать... мужчины отказываются служить в армии... национальный долг неудержимо растет... рабочая неделя укорачивается... бюрократия свирепствует...
Элита разлагается...
Скопировать
Because they wouldn't cross that line?
Because in my experience, huge bureaucracies don't act with that kind of efficiency.
Well, that's comforting.
Думаешь, они бы не смогли преступить черту?
По моему опыту огромные бюрократические организации не работают так эффективно.
Ну, это утешает.
Скопировать
I consider myself a good person, a loving daughter, and a responsible citizen.
address the unconscionable mistreatment that my family has suffered at the hands of the NYPD and other bureaucracies
In October of 1998, my father, detective Luis Rafa Montero, was shot multiple times during an undercover operation.
Я считаю себя хорошим человеком, любящей дочерью и ответственным гражданином.
Все, что я сделала, было ответом на недобросовестность и жестокость, от которых пострадала моя семья, со стороны полиции Нью-Йорка и других бюрократов.
В октябре 1998 года моего отца, детектива Луиса Рафа Монтеро, подстрелили во время секретной операции.
Скопировать
No, no, you represent the city of New York right now, buddy.
I can tell you you're dealing with one of the all-time bureaucracies, I know.
-I mean, it takes time.
Нет-нет! Сейчас ты представляешь город Нью-Йорк, дружище.
Только учти, что ты столкнулся с невероятными бюрократами. Это точно.
Им нужно время.
Скопировать
This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
All of these things are designed to bring more and more control - to bureaucracies rather than to the
What brought me into this whole discussion was the fact that, - while I was doing this multi-million dollar research effort in the - 1980s and early 1990s, I became aware of an agenda basically to - lock up one half of the United States into wilderness - corridors and reserves.
Эта тенденция усиливается под системой автомагистралей НАФТА и ведёт к одичанию более половины страны.
Предназначение всех этих вершений - дать бюрократии всё больше и больше свобод, при этом связывая руки индивидуумам.
Факт, что ввёл меня во всю эту дискуссию, заключается в том, что в то время как я проводил эти многомиллионно- долларовые исследования в 80-ые и в начале 90-ых, мне стала известна информация о блокировании половины США, фактически превращения этой половины в коридоры
Скопировать
The already dominant empire grew even more aggressive.
Her troops and bureaucracies spread across the globe.
The sun never set on Britannia's holdings.
Уже и так доминирующая империя стала расти ещё более агрессивно.
Её войска и бюрократизм распространились по всей планете.
Солнце никогда не садилось над владениями Британии.
Скопировать
So you think I should do this?
I think bureaucracies are often prompted to action by the threat of money.
The task force was targeting meth labs.
Думаете, мне стоит сделать это?
Мне кажется, бюрократов часто можно расшевелить угрозой потери денег.
Целью оперативной группы была лаборатория по производству метамфетамина.
Скопировать
In 1947, they set up a parallel Shadow Government through the National Security Act.
From '47 on, the National Security State began the long process of absorbing federal and state bureaucracies
By controlling the issuance of currency and credit the private
В 1947 г. они организуют параллельное теневое правительство с помощью закона о Национальной безопасности.
С 1947-го, государство Национальной безопасности начало длительный процесс поглощения федеральной и государственной бюрократии, в то же время подрывая конституционную власть Конгресса и доминируя над Исполнительной властью.
Управляя денежной эмиссией и кредитованием, частный
Скопировать
Any idea how long that will take?
You know bureaucracies.
All too well.
Не знаете, сколько это займёт времени?
Вы знаете бюрократов.
Слишком хорошо.
Скопировать
The government's 1033 Program, you know, where we get armored vehicles and machine guns and whatever we want of the surplus military equipment... that's because of the drug war.
Over the years we've seen these... these huge bureaucracies build up around the drug war, around prosecuting
You've got the Drug Enforcement Agency.
На условно-досрочном и испытательном сроке. Вот так Корпоративная Америка делает много денег. А что органы правопорядка?
Вы знаете Правительственную Программу 1033, где мы получаем бронетехнику, пулеметы и еще кучу всякой военной техники...
Это все из-за войны с наркотиками.
Скопировать
He worked at the satellite office.
That's bureaucracies for you.
Grow so big they lose track of things.
Он работал во вспомогательном офисе.
Вот тебе и бюрократия.
Они так разрослись, что перестали следить за вещами.
Скопировать
What about them?
Well, they're wasteful, bloated bureaucracies that hamper the free market.
We'll agree to a budget deal if you agree to cut them.
Что насчет них?
Они расточительны, раздутые бюрократические аппараты, стесняющие свободный рынок.
Мы согласны на сделку по бюджету, если вы урежете их.
Скопировать
That's a fair criticism.
Large bureaucracies rarely function perfectly.
But you're a soldier, sandy, Fighting the cold war, protecting the nation.
Справедливая критика.
Большие бюрократы редко функционируют идеально.
Но ты солдат, Сэнди, воюешь в Холодной войне, защищаешь народ.
Скопировать
Ok, first of all, registries are never simple.
They're bureaucracies.
Tying up second amendment rights in red tape.
Так, во-первых, регистрации простыми не бывают.
Это делю бюрократичное.
Права второй поправки связаны красной лентой бюрократии.
Скопировать
After the failure of the revolutions, it was not just the radicals - no-one in the West had any idea of how to change the world.
, the politicians had given so much of their power away, to finance and the ever-growing managerial bureaucracies
While abroad, all their adventures had failed.
После провала революций, не только радикалы, никто на Западе не имел какого-либо представления о том, как изменить мир.
Дома, политики отдали так много своей власти финансистам и постоянно растущей управленческой бюрократии, что они в действительности сами стали менеджерами.
В то время как за рубежом, все их приключения провалились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bureaucracies (бйуэрокросиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bureaucracies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бйуэрокросиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение