Перевод "patches" на русский
Произношение patches (пачиз) :
pˈatʃɪz
пачиз транскрипция – 30 результатов перевода
You probably hit your head when you fell and that caused the blackout.
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Скопировать
When we scrapbook. Or right towards the end of having sex.
Look, most relationships have their rough patches.
You just have to push through it sometimes.
Когда альбомы клеим ... или под конец секса...
В большинстве отношений есть свои проблемы.
Нужно иногда их пересилить...
Скопировать
We should put her back on the scopolamine patch.
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Нам стоит приклеить ей снова ее скополаминовый пластырь.
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Скопировать
This just goes to prove what I've been saying for so long.
These nicotine patches are just deadly.
Smoking saved my life. Considering your condition, will you still be able to appear before Senator Finistirre's subcommittee hearing on the usage of poison labels on cigarette packaging?
Это лишь доказываетто, что я давно говорил.
Эти никотиновые пластыри смертельно опасны. Курение спасло мне жизнь.
Находясь в таком состоянии, вы сможете явиться на слушания в подкомитете сенатора Финистерра по размещению маркировки "Яд"?
Скопировать
Now he looks like a victim, lucky bastard.
Police found you naked laying in Lincoln's crotch covered in nicotine patches with a sign across your
- that said... - He doesn't need to hear the details.
Теперь он выглядит жертвой, везучий ублюдок.
Я слышал, что полиция нашла тебя голым между ног у Линкольна. Ты был облеплен никотиновыми пластырями, на груди была надпись...
Подробности ему знать не нужно.
Скопировать
I've gotten to know this guy.
Andie, do you see any patches or insignia anywhere on my clothing?
No.
- Я узнала его настолько...
- Энди, ты замечаешь пятнышки и соринки на мне, на моей одежде?
- Нет.
Скопировать
This needs mending.
Four boys, no end of patches.
Can't seem to keep up.
Этому требуется починка.
Четверо детей, нет конца заплаткам.
Долго не сохраняются.
Скопировать
To England will I steal, and there I'll steal.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars.
Peace to this meeting, wherefore we are met!
Я в Англию сбегу и стану красть.
Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
Мир всем, собравшимся для примиренья!
Скопировать
Yeah, Skipper.
We've been running through patches of it for half an hour.
The main bank's over there to port.
Да, шкипер.
Мы продираемся через него уже полчаса.
У входа в порт есть мель.
Скопировать
It's going to be a great reception!
I don't want to put patches on. it's difficult when it's almost worn through.
We mustn't underestimate the importance of appearance, especially his!
Это будет великолепный прием.
Я не хочу ставить заплатки, но что делать, он сношен почти до дыр.
Мы не должны недооценивать важность внешнего вида, особенно его.
Скопировать
It's crowded.
The grass has big brown patches in it.
They don't rake the sand traps.
Полно народа.
В траве есть большие коричневые проплешины.
Они даже не разравнивают песчаные ловушки.
Скопировать
Roll in the fields.
Talk to the wheat patches.
When I was sleeping, they'd talk to me.
Катайся по полям.
Разговаривай с пшеничными участками.
Они говорят со мной во сне.
Скопировать
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
- Homer... that's supposed to be leather patches on a tweed blazer, not the other way around.
You've ruined a perfectly good jacket.
Раз я учитель я нашил на рукава налокотники.
Гомер, нужно было нашить кожаные налокотники на твидовый пиджак, а не наоборот.
Испортил отличный пиджак.
Скопировать
We're gonna be giving her high doses of Valium so she doesn't seize.
And he'll give her Clonidine patches for the heroin.
You go home and rest.
Мы будем давать ей большие дозы Валиума, чтоб у нее не было припадков.
И Клонидин-пластырь, чтоб снять героиновую ломку.
Идите домой и отдохните.
Скопировать
Cry all the time.
The patches make me a little--
You know.
Я постоянно плачу.
Из-за этих лекарств я стала немного...
Ты поняла.
Скопировать
Come on, take off your high boots.
Your boots will go for patches.
- Mikhalych.
Давай снимай сапоги.
На заплаты пойдут твои боты.
- Михалыч.
Скопировать
- [ Children Chewing Loudly ] - Look, everyone.
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
- Homer... that's supposed to be leather patches on a tweed blazer, not the other way around.
Смотрите все.
Раз я учитель я нашил на рукава налокотники.
Гомер, нужно было нашить кожаные налокотники на твидовый пиджак, а не наоборот.
Скопировать
His face was thin and wrinkled, almost apelike.
His hair, just gray patches on his scalp.
He looked 60 years old, and he was 16.
Его лицо было морщинистым и заостренным, как у обезьяны.
А волосы - как серые заплаты на черепе.
Он выглядел на все шестьдесят, хотя ему было только 16.
Скопировать
Two eye patches... hello?
Three eye patches- now what's going on here?
Pirates and the kid at school with the lazy eye, they were the two groups that had eye patches;
Две повязки...
Третья повязка — и уже непонятно, что здесь вообще происходит.
Пираты и дети с синдромом ленивого глаза. Две группы населения, которые носят повязки.
Скопировать
O'Come All Ye Faithful.
the Sperm Channel and don't forget our corporate sponsor, were going to let Budweiser put little logo patches
This Pud's for You.
"Придите к Младенцу". (Один из католических рожд.гимнов)
Тогда можно включать камеры И у нас готов "Семянной Канал" и не забудьте о нашем ген.спонсоре, мы позволим Бадвайзеру пришить маленькие заплатки с логотипом на трусах насильников, прям вот здесь,
"Эта бутылочка для тебя".
Скопировать
NARRATOR: That trip had left Wahb a little wobbl y.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub. Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted wilderness.
После такой поездки Уэба немного пошатывало.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
Скопировать
I estimate his weight at about 155 pounds.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and elbows.
In my opinion, it was quite unsuitable for London.
Вес примерно 155 фунтов.
Одет в старомодный пиджак... с кожаными вставками на плечах и локтях.
По-моему, для Лондона это не подходит.
Скопировать
'The police want to interview a man seen leaving the matrimonial agency about the time of the murder.'
'When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches on the shoulders and elbows and carrying
What an odd way to patch a jacket.
"Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
На нем был твидовый пиджак с кожаными вставками на плечах... и локтях, а также плащ".
- Зачем на пиджаке вставки?
Скопировать
Good, because I've got some information to impart.
Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit.
I know him.
Хорошо, потому что у меня есть информация.
Человек, которого вы ищете... Да. Он подходит под описание.
Я его знаю.
Скопировать
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
- A ball of fire?
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Огненный шар?
Скопировать
Ah, I'll never forget what it was like up there.
bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches
It was just grey.
Ах, я никогда не забуду, как там было.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
Все было просто серым.
Скопировать
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Shining white in the sunlight.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Сияли белизной в лучах солнца.
Скопировать
And my right eye in '95, and my nose and my left eye in '97, and most of my cranium in '98.
I'm held together with patches of plastic and steel plates.
It's not a pretty sight.
И правого глаза в 95-ом. И носа, и левого глаза в 97-ом. В 98-ом потерял череп.
Он заменён пластиковыми и стальными пластинами.
Это не самое приятное зрелище.
Скопировать
You could see it under the snow.
Patches of snow and the grass, it was so green.
It was November.
из-под снега видно.
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Ноябрь месяц.
Скопировать
No, why?
Those light patches.
Paintings have been removed.
Нет, а что?
У вас на стенах светлые пятна.
Там были картины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patches (пачиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение