Перевод "businessmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение businessmen (бизносмэн) :
bˈɪznəsmˌɛn

бизносмэн транскрипция – 30 результатов перевода

Whoever heard of a vampire out to make a buck, right?
They're putting the squeeze on businessmen.
We pay them a protection fee, and they don't eat our employees.
Кто когда-нибудь слышал о вампире, который жаждет наживы, правильно?
В любом случае, они обложили оброком некоторых местных бизнесменов.
Мы платим им деньги за защиту, а они не едят наших сотрудников.
Скопировать
No, sweetie, we're, uh, more on the corporate end.
Yeah, see, local businessmen pay us a fee, and we send our crews out to take the trash off the streets
Wow.
Нет, дорогуша. Значительно выше.
Местные бизнесмены платят нам за то, чтобы наши бригады убирали с улиц разный мусор.
Ух, ты.
Скопировать
Well, I'm glad.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
Yeah, well, thank God for the honest ones like Richard Nixon, huh?
Ну, я рад.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
Скопировать
Oh, my God, I Iove this!
They're cute, but they are such bad businessmen.
Well, they won't last.
Боже, я их обожаю.
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Они долго не продержатся.
Скопировать
Every mortal day a fresh batch:
middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded businessmen
All the year round he prayed the same thing over them all:
Каждый божий день свежая порция:
мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы с цыплячьими грудками.
Круглый год бормочет над ними одно и то же:
Скопировать
I don't know what the government is coming to.
Instead of protecting businessmen, it pokes its nose into business.
Why they're even talking now about having bank examiners.
Не знаю, куда катится правительство?
Вместо того, чтобы защищать бизнесменов, оно только суёт нос в наши дела.
Теперь собираются проверять наши банки.
Скопировать
- You guys are kidding, right?
- Best thing that ever happened to a small collective of honest businessmen such as ourselves.
Crime rate is up...
- Вы шутите, правда?
Это лучшее, что могло случиться в жизни таких честных скромных бизнесменов, как мы.
Уровень преступности подскочил.
Скопировать
- No, they're buying it.
The members of the Committee aren't secret agents, they're businessmen.
The rogue NID agents work for them.
- Нет, они покупают ее.
Члены Комитета не секретные агенты, они бизнесмены.
Агенты предатели NID работают на них.
Скопировать
Yeah, we'll call the general, renegotiate.
He's a businessman, we're businessmen.
Yeah, call him.
Да. Мы позвоним генералу, решим вопрос.
Он бизнесмен, и мы бизнесмены.
Звони ему.
Скопировать
Damn it, Woz!
We get our shot, our destiny and now we gotta turn it all over to these businessmen?
Steve.
К чёрту, Воз!
У нас в руках наша удача, наша судьба и мы отдами всё это в руки этим бизнесменам?
Стив.
Скопировать
LUNCH HOUR'S ONE OF MY BUSIEST TIMES.
ALL THE MARRIED BUSINESSMEN.
OKAY, AT, UH, LEAST HAVE SOMETHING TO EAT BEFORE YOU GO.
Да обед у меня самое занятое время!
Все эти женатые бизнесмены.
Ладно, хотя бы поешь что-нибудь, прежде чем уйдёшь.
Скопировать
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen
- What?
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
- Что?
Скопировать
- Well, you picture it, James.
Opening night, doctors, lawyers, businessmen and their wives, all dressed to the nines.
They've paid good money, they're expecting theatre, what we call theatre.
- Ну, ты ставишь это, Джэймс
Премьера, доктора, адвокаты, бизнесмены и их жёны, все одеты в девятки.
Они хорошо заплатили, они ожидают театр, что мы называем театром.
Скопировать
How do you like this one?
Here they come again, the businessmen patriots!
Now we'll get better acquainted.
А это как?
Опять эти патриоты-бизнесмены!
Теперь с ними все понятно.
Скопировать
And what's wrong with that?
Why, here, you're all businessmen here.
Don't it make them better citizens, and doesn't it make them better customers?
Hо зато он помог некоторым людям выбраться из ваших трущоб.
Что же в этом плохого?
Вы все здесь - деловые люди.
Скопировать
I can get you a job.
I have friends, influential businessmen, who have urgent need of someone like you.
Everything else you can arrange yourself.
Я могу найти вам работу.
У меня есть друзья, влиятельные бизнесмены, которым просто необходим кто-то вроде вас.
А дальше уже сами справитесь.
Скопировать
- Then report them.
To whom, a group of businessmen who can't tell one quantum jump from another?
No, to me.
- ѕроинформируйте нас.
"нформировать людей, которые ничего в этом не понимают?
Ќет, мен€.
Скопировать
Ah, as I can see, you lot waste no time.
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
Ах, как я вижу, ты не тратишь попусту время.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Скопировать
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Скопировать
Anyway, if that's how it is...
He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
В любом случае, если это так...
Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот дом.
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
Скопировать
I can see that you have quite the perfect organization.
Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
Скопировать
Eeny, meeny, miny. I see!
Between simple businessmen, Mr Mohammed, even peace is divisible.
But why should you have trouble at missiles?
Раз, два, три. (В оригинале:
Я понимаю! Между простыми бизнесменами, мистер Мохаммед, даже укрепление мира можно разделить.
Но почему могут быть проблемы в фирме "Миссайлз".
Скопировать
I found the mission questionable, and the profit laughable.
Except, of course, for some businessmen in search of fortune... and some missionaries needing someone
Now, I understand that the liabilities of these companies cannot frighten an Assembly where political parties are only a front for business interests!
Цели весьма спорные.
От этого выиграли лишь аферисты, и, может, миссионеры, у которых руки чесались обратить дикарей в истинную веру!
Но парламент, где вместо партий представлены корыстные группировки, столь плачевные итоги, конечно, не смущают!
Скопировать
- Yeah, I know what "geisha" means.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen.
Tired I am.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Я устал.
Скопировать
Let's face it. Hitler is gone, Goebbels is gone, Göring is gone... committed suicide.
Now we're down to judging the doctors, businessmen and judges.
- Some think they shouldn't be judged.
Смотрите, уже нет ни Гитлера, ни Геббельса, ни Геринга - они покончили с собой раньше, чем нам удалось их повесить.
Остались лишь доктора, банкиры да судьи,
- и не все считают, что их стоит судить. - И что с того?
Скопировать
Please...
Our group represents a consortium of Catholic businessmen against the Corleone control.
The Vatican has cast its vote.
Пожалуйста.
Наша группа представляет... синдикат бизнесменов... выступающих против главенства Мишеля Корлеоне.
Ватикан проголосовал за него.
Скопировать
My brothers deal dope to the teenagers and the truck drivers.
One-Eyed Jack's welcomed the businessmen and the tourists.
Quiet people lived a quiet life.
Мои братья толкать наркота подросткам и водилам грузовиков.
В "ОДНОГЛАЗОМ ДЖЭКЕ" гулять бизнесмены и туристы.
Тихие люди жить тихой жизнью.
Скопировать
That's what they say, anyway.
You know, Chauncey there are thousands of businessmen, large and small in your situation.
I've given the matter a good deal of consideration for some time.
Так говорят, во всяком случае.
Знаете, Чонси, тысячи предпринимателей, крупных и мелких... находятся в вашей ситуации.
Я... некоторое время серьезно это изучал.
Скопировать
20 years ago, we could turn the numbers back by hand.
But the Feds like to test the ingenuity of American businessmen.
Two-directional drill.
20 лет назад мы счетчики вручную подкручивали.
Но ФБР любит испытывать смекалку американского бизнесмена.
Дрель с задним ходом!
Скопировать
You sound like some sniveling hu-man.
The only opinions I care about are those of my peers-- Ferengi businessmen.
In their eyes I'm a second-rate, small-time operator.
Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов businessmen (бизносмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы businessmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизносмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение