Перевод "businessmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение businessmen (бизносмэн) :
bˈɪznəsmˌɛn

бизносмэн транскрипция – 30 результатов перевода

Let's face it. Hitler is gone, Goebbels is gone, Göring is gone... committed suicide.
Now we're down to judging the doctors, businessmen and judges.
- Some think they shouldn't be judged.
Смотрите, уже нет ни Гитлера, ни Геббельса, ни Геринга - они покончили с собой раньше, чем нам удалось их повесить.
Остались лишь доктора, банкиры да судьи,
- и не все считают, что их стоит судить. - И что с того?
Скопировать
- Yeah, I know what "geisha" means.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen.
Tired I am.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Я устал.
Скопировать
Zawistowski would take more food.
I do not trust businessmen.
Their survival instinct is great.
Завистовский наедался бы до отвала.
Я не доверяю торговцам.
Слишком сильно заботятся о своей шкуре.
Скопировать
I can get you a job.
I have friends, influential businessmen, who have urgent need of someone like you.
Everything else you can arrange yourself.
Я могу найти вам работу.
У меня есть друзья, влиятельные бизнесмены, которым просто необходим кто-то вроде вас.
А дальше уже сами справитесь.
Скопировать
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Скопировать
Ah, as I can see, you lot waste no time.
we are men of action, businessmen, executives of important...,
Of important corporations, I know.
Ах, как я вижу, ты не тратишь попусту время.
Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных...
Важных корпораций, да.
Скопировать
I can see that you have quite the perfect organization.
Dinamo, we are men of action, businessmen, executives of important corporations,
What's the matter, Alex?
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
О, нет, нет, сеньор Динамо. Мы люди дела, бизнесмены, руководители важных корпораций и мы не привыкли попусту тратить своё время!
В чём дело, Алекс?
Скопировать
Go on.
Well, see, it's businessmen taking siestas.
You know, it's the urban sombrero.
Продолжай.
Ну, понимаете, бизнесмены на сиесте.
Знаете, такое городское сомбреро.
Скопировать
We're not Klingons.
We're businessmen.
This is not business.
Мы же не клингоны.
Мы бизнесмены.
Это не бизнес,
Скопировать
You've gone Starfleet. You might as well be wearing one of their uniforms.
It's people like you that give honest Ferengi businessmen a bad name.
I can reform.
Ты сделался звезднофлотским, можешь уже надеть их форму!
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
Я могу измениться.
Скопировать
You sound like some sniveling hu-man.
The only opinions I care about are those of my peers-- Ferengi businessmen.
In their eyes I'm a second-rate, small-time operator.
Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
Скопировать
It's like the business world!
All businessmen are completely full of shit!
Just the worst kind of people you'd ever wanna run into!
Тоже самое в мире бизнеса!
Все бизнесмены полны дерьма!
Люди, с которыми вам меньше всего хотелось бы встретиться!
Скопировать
Just the worst kind of people you'd ever wanna run into!
Businessmen!
And the proof of it it, they don't even trust each other!
Люди, с которыми вам меньше всего хотелось бы встретиться!
Бизнесмены!
В доказательство этого, они не верят даже друг другу!
Скопировать
- So far.
Some businessmen are upset because they can't go home without being questioned and searched, but we can
Some problems in Customs, but Zack's on it.
- Пока да.
Кто-то из бизнесменов недоволен тем, что не может отправиться домой без допроса и обыска, но мы с этим справимся.
Какие-то проблемы на таможне, но Зак уже занимается.
Скопировать
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
- So they're exploited.
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
- Иными словами, их эксплуатируют.
Скопировать
They questioned Pierce Patchett about a blackmail scam.
Patchett had Sid Hudgens photographing prominent businessmen with hookers.
Anyway, charges were dropped. lnsufficient evidence.
Они допрашивали Пирса Петчета.
Дело о шантаже. Петчет и Сид Хадженс фотографировали влиятельных бизнесменов с проститутками.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Скопировать
All right, now listen to me, Dimitri.
This is no way businessmen conduct themselves.
You see? This is some leftover gulag trip you're on.
Послушай меня, Дмитрий.
Таким образом дела не ведут.
Мы не в ваших лагерях находимся.
Скопировать
and so long, suckers!
Speeding little bald guys, hypocrites, cowardly businessmen phony baloney politicians, happy-go-lucky
Are you losing your pubic hair too?
Прощай, родина!
Страна лысых лихачей, лицемеров, подлых начальников и гнусных прилипал типа тебя!
Слушай, а у тебя на лобке волосы тоже выпадают?
Скопировать
I came to discover the truth for myself.
Rich businessmen with political influence bribe the Meiji everyday.
The government is totally rotten!
Я пришел, чтобы выяснить правду.
Богачи подкупают правительство Мэйдзи каждый день.
Правительство полностью прогнило!
Скопировать
So who were the men attacking her?
Businessmen, of a sort.
They know the right doors to knock on, the right words to say... to get a list of names of people that other people want found, captured or killed... for the right price.
- Так кто были атаковавшие её люди?
- Бизнесмены, в своём роде.
Они знают, в какие двери постучать, какие слова сказать, чтобы получить список имён людей, которых другие люди хотят найти, захватить или убить, за известную цену.
Скопировать
But why the Foreign Office?
It's probably nothing but one of our tour guides took a group of Chinese businessmen to Madame Tussauds
32 of them went in, and only 31 came out.
Так зачем тебе Министерство Иностранных Дел?
Может быть и не за чем, но один из наших гидов взял группу китайских бизнесменов в музей Мадам Тюссо.
32 человека вошло и только 31 вышло.
Скопировать
Are they gangsters?
Businessmen...
Is that clear?
Гангстеры?
Бизнесмены.
Понял?
Скопировать
You are really something else.
You know... until now I was meeting those boring businessmen, telling me about their work and money.
You are different.
Ну, ты оригинал.
Знаешь, до сих пор мне встречались одни нудные бизнесмены,.. ...которые говорят о фирмах и деньгах.
Ты другой.
Скопировать
Well, not really freedom, more a largesse of heart.
largesse of heart or freedom or... or love, but I was never contractually obliged to sleep with foreign businessmen
Never! Hello.
Ну, не столько свободу, сколько сердечную доброту.
Ну, может и не сердечную доброту, или свободу, или... или любовь, но меня никогда не заставляли спать с иностранными бизнесменами.
И это ни ничто!
Скопировать
Herr Kehler, the store owner... is always grousing and complaining... about the lack of raw materials.
He said they're being used up by the army... and that this is hurting all the small businessmen.
Very good, Stahlecker.
Герр Кёхлер, хоязин магазина.. все время ворчит и жалуется... на недостаток сырья.
Он говорит, что все забирает себе армия.. и это наносит вред всему малому бизнесу.
Очень хорошо, Штайлекер.
Скопировать
Here's a photo.
I was reading about this syndrome in Japan that Japanese businessmen have.
Something about some smiling disease... where they have a fixed smile on their face all the time.
Вот фото.
Я читал про синдром японского бизнесмена.
Что-то про их нездоровую улыбку... когда у них все время на лице застывшая улыбка.
Скопировать
I"m sure you won"t do anything that would jeopardise our chances now.
The NEBs are businessmen.
Now they"re mining on Triton 4, peace is in their interest.
Я надеюсь, вы не совершите ничего, что нарушит наши планы .
Мир - ты в это веришь НЭБовцы - деловые люди.
Теперь они ведут добычу на Тритоне 4, мир в их интересах.
Скопировать
Wait a minute, guys.
We're businessmen. I'm sure we can work out an agreement.
You got cash, we got the doll.
Погодите, ребята!
Мы с вами бизнесмены и можем прийти к соглашению.
- У тебя бабки, у нас кукла.
Скопировать
My brothers deal dope to the teenagers and the truck drivers.
One-Eyed Jack's welcomed the businessmen and the tourists.
Quiet people lived a quiet life.
Мои братья толкать наркота подросткам и водилам грузовиков.
В "ОДНОГЛАЗОМ ДЖЭКЕ" гулять бизнесмены и туристы.
Тихие люди жить тихой жизнью.
Скопировать
Just what we need.
currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen
I am getting tired, really tired. (Applause)
Именно то что нужно.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
Я уже устал, действительно устал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов businessmen (бизносмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы businessmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизносмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение