Перевод "devastatingly" на русский
Произношение devastatingly (дэвистэйтинли) :
dˈɛvɪstˌeɪtɪŋli
дэвистэйтинли транскрипция – 30 результатов перевода
- Are you kidding?
My house is the most chaotic, loudest place ever and sometimes I look around and I feel devastatingly
But that's what we're here for, right?
Ты это серьёзно?
Мой дом — самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
Но потому-то мы и здесь, верно?
Скопировать
Leather jacket, white T-shirt, sweater vest.
He's devastatingly handsome.
-Hold on one moment.
Кожаная куртка, белая футболка, свитер.
Он удивительно красив.
- Одну минутку.
Скопировать
God forbid, it wasrt Bob Hope.
Those girls had been around the block and remember, your father was a devastatingly handsome man.
That's beautiful.
И знаешь, они не были клоунессами.
Tе девушки имели не малый опыт. А твой отец тогда был очень привлекательным мужчиной.
Это было прекрасно.
Скопировать
At this party was a girl I was after.
Beautiful, charming, devastatingly intelligent... everything I'd been saving myself up for.
Along comes your friend and says, "Hey, doll!
Ќа той вечеринке была девушка, котора€ мне нравилась.
расива€, очаровательна€, потр€сающе умна€Е ¬ общем, такую € ждал всю свою жизнь.
" тут подходит твой друг и говорит:
Скопировать
"and I wanted you to know how much you impress me with your frumpy spirit."
"You are so devastatingly mediocre and adorable"!
Oh, my gosh!
"и я хочу, чтобы ты знала как сильно впечатлила меня своим стремным привидением."
"Ты такая убийственно непосредственная и очаровательная!"
Божечки!
Скопировать
All right, now I'm gonna tether you to me.
I know, you never realized how devastatingly good-looking I am.
But I need you to stop staring and help me with the tether.
Так, теперь я привяжу вас к себе.
Я знаю, вы никогда не представляли как невероятно хорошо я выгляжу.
Но мне нужно, чтобы вы перестали пялиться и помогли мне с веревкой.
Скопировать
(Exhales)
My God, you're as devastatingly beautiful as ever.
Why in the world did we ever divorce?
(Выдыхает)
Боже мой, ты выглядишь также сногсшибательно красива, как никогда.
Почему в мире мы были разведены?
Скопировать
He's a married man.
And he has the most devastatingly beautiful assistant at work --a very provocative woman.
He's been tempted.
Он женатый мужчина.
И у него самая сногсшибательно красивая ассистентка на работе - очень соблазнительная женщина.
Он подвергся искушению.
Скопировать
It's devastating-
- Devastatingly good.
Does anyone else want some?
Объедение.
Просто офигительно вкусно.
Кто нибудь еще хочет попробовать?
Скопировать
Mmm. Where I hardly know where to begin.
A huge spacecraft, piloted by a devastatingly handsome...
Now, how in God's name do I know what the fellow looks like if he's inside a ship miles in the air?
Я даже не знаю, с чего бы начать.
Огромный космический корабль, управляемый невероятно привлекательным...
Ради Бога, откуда я могу знать как выглядит человек, находящийся в сотнях миль отсюда?
Скопировать
Next up, we have Mrs Bree Van De Kamp in a pink party dress with laser cut, full skirt and silk belt.
Here is another exquisite ball gown by Halston, modelled by the devastatingly sexy Lynette Scavo.
Notice the fine detail, the clean lines.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье , юбкой клеш и с шелковым поясом.
А вот еще одно изысканное бальное платье от Холстона, демонстрирует немыслимо сексуальная Линетт Скаво.
Обратите внимание на изящество линий.
Скопировать
There was Candy, the raunchy by-the-books navigator,
Lifter, the devastatingly handsome forklift, and Captain Lando Tucker, a dedicated young man with no
We'll deliver that package or die trying.
В неё вошли: Кэнди, навигатор, только после курсов;
Лифтер, потрясающе красивый автопогрузчик; и капитан Ландо Такер, ничем не выдающийся, преданный молодой человек.
Мы доставим эту посылку, даже ценой собственной жизни.
Скопировать
And I got that crossed-eyed dude in my study hall to vote for you, too.
I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly
We'll make your posters later, okay?
И я попросил того косоглазого паренька из читального зала проголосовать за тебя.
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем.
Сделаем твои плакаты позже, хорошо?
Скопировать
Where'd you get the money, sonny?
Turns out my celebrity's worth millions, and I'm devastatingly handsome in low lighting.
Uh, Mom, not to rush you, but...
Где ты достал деньги, сынок?
Оказалось, моя популярность стоит миллионы, и я потрясающе хорош при ночном освещении.
Мама, я тебя не тороплю, но...
Скопировать
Absolutely.
You just slept with your rival's assistant because he was devastatingly attractive.
Here is that warrant you requested.
Именно.
И вы спали с ассистентом вашего конкурента только потому, что он просто неотразим?
Запрошенный вами ордер.
Скопировать
Oh, same, same.
'Doolan's savage first novel is as gutwrenchingly moving as it is devastatingly funny.'
She's covered all bases, hasn't she, old JM?
Почти тоже самое.
Беспощадный первый роман Дулан одновременно душераздирающе трогателен и невероятно забавен.
Старушка Джей Эм везде успела, не правда ли?
Скопировать
Women don't usually talk to me like that.
Oh, because you're so devastatingly attractive.
- And the accent, yeah.
Обычно женщины со мной так не разговаривают.
Конечно, ведь ты так чертовски привлекателен.
А ещё акцент.
Скопировать
Local hero, state government experience, blah-blah-blah- blah-blah-blah-blah.
I mean, the only potential problem is that devastatingly nerdy "Cones of Dunshire" thing.
Uh, that's a problem?
Местный герой, у тебя есть опыт работы в правительстве штата, бла-бла-бла-бла.
То есть, потенциально, единственная проблема - это вся эта чушь с чудовищно задротской игрой "Конусы Даншира".
А в чём проблема?
Скопировать
You have failed.
As a wife, as a mother, as a daughter, and most devastatingly of all...as a Queen.
Simon's only thinking about this nonsense, Mother.
Ты оплошала.
Как жена, как мать, как дочь. Что хуже всего - как королева.
Саймон лишь думает об этой глупости, мама.
Скопировать
Mother.
You have failed, as a wife, as a mother, as a daughter and, most devastatingly of all, as a Queen.
I'm so sorry, Ophelia.
Мама.
Ты оплошала. Как жена, как мать, как дочь. Что хуже всего - как королева.
Мне так жаль, Офелия.
Скопировать
Cute kid.
Or devastatingly handsome.
He reminds me of the first boy I nannied for.
Милый ребенок.
Или убийственно привлекательный.
- Он напоминает мне первого мальчика, у которого я была няней.
Скопировать
It's like, in my book, the hot-tempered, raven-haired English duchess experiences a reversal of fortune and has to move to Montana in 1889.
She falls in love with the brooding but devastatingly handsome pony express rider Mr. D'Lorman.
He's a man of mystery, too, you know.
Как в моей книге, страстная брюнетка, английская герцогиня волею судеб оказывается в Монтане в 1889 году.
Она влюбляется в задумчивого, но потрясающе красивого почтового ямщика мистера Дэ'Лормана.
Он - человек-загадка.
Скопировать
Because he's gay, Raymond has been put through hell by his colleagues, many of whom, quite frankly, look exactly like you.
Devastatingly handsome?
I'm sorry, I'm uncomfortable with emotions.
Из-за того, что он гей, Реймонду устроили ад его коллеги, многие из которых, честно говоря, выглядят так же, как ты.
Потрясающе привлекательно?
Простите, я не мастер выражать эмоции.
Скопировать
It will be wall-to-wall russian models. Yes.
Russian women are devastatingly beautiful.
Tell me -- what did you give grigory In the return for the ticket?
Я очарован русскими моделями.
Да. Русские женщины потрясающе красивы.
Расскажи, что ты дал Григорию взамен пригласительного?
Скопировать
Women don't usually talk to me like that.
Oh, because you're so devastatingly attractive.
- And the accent, yeah. - Oh.
Женщины обычно так со мной не разговаривают.
Потому что ты так безумно привлекателен.
И этот акцент, да.
Скопировать
Completely original.
It's about Thiago, a time traveler cobbler who is also a devastatingly handsome ladies' man.
Matelio.
Полностью оригинальный.
Он про Тьяго, сапожника, который путешествует во времени, а также невообразимо прекрасен и любит женщин.
Мателио.
Скопировать
It's being made into a Hallmark Christmas movie.
You could be looking at Logan McMurray, widowed, devastatingly handsome baker!
Just don't wear those overalls.
По которому снимут фильм "Признаки Рождества".
Вы сможете посмотреть на Логана МакМюррея, овдовевшего, невероятно потрясающего пекаря!
Только не надевай эту спецовку.
Скопировать
- Oh, yeah. - What, pathetic?
Devastatingly handsome?
Geniuses ahead of their time.
Жалкие?
Невероятно красивые?
Гении, опередившие своё время.
Скопировать
Question for you.
My shy but devastatingly handsome friend here was, uh, just wondering, when do you get off?
Whenever I can.
Можно спросить?
Мой скромный, но невероятно красивый друг интересуется, когда ты кончаешь?
Когда угодно.
Скопировать
Oh, my God, I don't even think he knows.
I mean, I am devastatingly handsome in that classic, pre-accident Montgomery Clift kind of way, and sexuality
Okay, well, I ship it.
О, Бог мой, я даже не думаю, что он знает.
В смысле, я невероятно красив в том классическом образе Монтгомери Клифт до аварии, а сексуальность это флюид, мо может ли кто-то, кого зовут Лось действительно быть этим флюидом?
Ну хорошо, мне это нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов devastatingly (дэвистэйтинли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы devastatingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэвистэйтинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение