Перевод "crusade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crusade (крусэйд) :
kɹuːsˈeɪd

крусэйд транскрипция – 30 результатов перевода

You don't have that problem, do you?
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade
He says polls show most of the people are still on his side.
У тебя ведь нет такой проблемы?
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против геев.
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
Скопировать
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy
- Mister Cromwell.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
- Господин Кромвель.
Скопировать
He's a crusader.
And a lot of people do not like the crusade.
I can't do that.
Он крестоносец.
И многим людям не нравятся крестовые походы.
Я не смогу сделать это.
Скопировать
-Fuck it?
Now you're just gonna, what, call off your little crusade?
Is that what you think it was?
-Хрен с ним?
Теперь решил прервать свой крестовый поход?
Ты решил, я это задумал?
Скопировать
- Mr. Bush, what are we gonna do?
- We're gonna conduct a crusade.
And everybody in the room went...
Например его спросили: - Мистер Буш, что вы собираетесь предпринять?
- Что ж, мы найдём виновных и ответим крестовым походом!
И все в зале такие...
Скопировать
Is that what you think it was?
A crusade?
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all.
Ты решил, я это задумал?
Крестовый поход?
Эйвон Барксдейл был мне нужен, чтобы показать всем, какой я умный... и как прогнил департамент, только и всего.
Скопировать
Don't get all worked up, I was just kidding.
Get a picture of this, "Yutz's crusade against the global economy,
We have to talk.
- Да ладно, я же пошутил.
- Ну, давай, снимай, снимай, Бельгиец. - Юц... и его борьба с глобализмом, с Тухтерманом, этим нацистом.
- Нам надо поговорить.
Скопировать
That ain't an option.
John Crusade and Revival!
My name is brother Lazarus Dubois... and I stand before you tonight as living testimony to the power, to the glory, and to the almighty love of Jesus Christ!
- Нет, так нельзя.
- Добро пожаловать на собрание передвижного крестового похода Сент-Джона!
Меня зовут брат Лазарус Дюбуа. Сегодня я стою перед вами как живое свидетельство силы, славы и всемогущей любви Иисуса Христа.
Скопировать
It's great.
No, they gotta be into a crusade.
It's like art, science, religion, all rolled into one.
Они великолепны.
Нет, они должны стать участникам крестового похода.
Это как искусство, наука, религия скрученные в одно.
Скопировать
I always wondered what it must have been like for Steve.
we were kids, everything he ever did was somewhere between a religious experience and some sort of crusade
Like with this commercial.
Мне всегда было интересно, как Стив смотрел на всё это.
Я имею в виду, даже когда мы были детьми, всё, что он делал было чем-то средним между религиозным обрядом и крестовоым походом.
Например, вот этот рекламный ролик.
Скопировать
The heroes...
Let's not talk more of our glorious crusade.
What can I say that you don't know already of our bravery.
Это герои...
Давайте больше не будем говорить о наших славных походах.
Что я могу вам рассказать? Вы же не представляете, какие мы храбрые.
Скопировать
-He's saying today- is a great day.
They are on a crusade- to free their beloved France.
Together we will fight, perhaps to the death...
-ќн говорит, что сегодн€- великий день.
ќни отправл€ютс€ в поход, чтобы освободить их любимую 'ранцию.
¬месте мы будем сражатьс€, возможно, до последнего вздохаЕ
Скопировать
Then start taking me seriously.
You're wasting your money on a grotesque crusade!
Bingo Crépuscule!
Так может пора принимать меня всерьёз?
Ты проматываешь своё наследство на борьбу с ветряными мельницами!
"Бинго в сумерках"!
Скопировать
Nowadays?
A lost crusade.
Don't study life, Charlie.
Сегодня?
Бессмысленный крестовый поход.
Не изучай жизнь, Чарли.
Скопировать
- Why's he dressed as a ghost?
Sir Murdoch MacRashley died in the Third Crusade beneath the walls of Saint Jean d'Acre.
- He's making fun. - No, sir.
A зaчeм он одeлcя привeдeниeм?
Cэр Meлдeк MaкКрэшли, к cчacтью умeр много лeт нaзaд во врeмeнa Жaнны Д'Aрк. - A он кaк, нe опaceн?
- Heт, гоcподин комиccaр.
Скопировать
No. Life, after all, is hard.
And they weren't exactly on a crusade.
I'm not after Norman. I just want him... to leave my wife alone.
Жизнь, в конечном итоге - трудна.
Да и не на войну они шли.
Просто хочу, чтобы он... оставил мою жену.
Скопировать
- No, but, uh... others may.
I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
- Нет, но... Возможно, другие.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
- Вы запретили мне покидать Италию.
Скопировать
So I ask you again:
Allow me to go on crusade to the Holy Land.
But what can you hope to accomplish there?
Поэтому я прошу вас снова:
позвольте мне пойти в крестовый поход на Святую Землю.
Но чего вы надеетесь добиться там?
Скопировать
After the arrest, 544 Camp St. never appeared on the pamphlets again.
But he'd contacted them already as an ex-Marine trying to join their anti-Castro crusade.
When they heard he was now pro-Castro, they paid him a visit.
После его ареста, адрес Кэмп стрит 544 Вольше не фигурировал на памфлетах.
Тогда его арестовали за драку С кубинскими противниками Кастро. Но, за пару дней до того, он связывался с ними, Пытаясь присоединиться к их акциям протеста,
Узнав, что он переметнулся на Другую сторону, они навестили его.
Скопировать
You can bet "The Don" will be looking for three figures at the hallowed ground.
Hastings, I have no time for this Don and his crusade at the hallowed ground.
I have a dinner engagement with my dentist.
Доны поднимутся ещё на три строки вверх.
Гастингс, у меня нет времени на обсуждение Ваших донов и их игровых способностей.
- Я обещал отужинать со своим дантистом. - С дантистом?
Скопировать
Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones.
disappeared, and was lost for a thousand years before it was found again by three knights of the First Crusade
Three brothers, to be exact. I've heard this one, as well.
Я расскажу вам еще одну сказку.
После того как Грааль был поручен Иосифу, он пропал на тысячу лет. Его нашли три рыцаря, три брата, во время первого Крестового похода.
Я об этом тоже слышал.
Скопировать
It's the name of a city. "Alexandretta"?
The knights of the First Crusade laid siege to the city of Alexandretta for over a year.
The entire city was destroyed.
Это название города - Александретта.
Рыцари первого Крестового похода осаждали Александретту почти год.
Город был разрушен.
Скопировать
It's "Springfieldians for Nonviolence, Understanding and Helping."
It's a crusade against cartoon violence.
I can protect my kids, but many others are being warped each afternoon.
Спрингфилд за Ненасилие, Понимание и Помощь
Крестовый поход против насилия в мультфильмах.
Своих детей я защищу, но над многими другими издеваются.
Скопировать
I fought before the Cross.
From crusade to cloister.
Now I tend the herbarium and minister to the sick in the Abbey and town.
Я воевал за Крест
Из крестового похода в обитель
Теперь я выращиваю травы и помогаю больным в аббатстве и городе
Скопировать
Nothing, as long as your motive is the search for truth. Which is what the pursuit of science is.
That's an interesting position from a man on a crusade against the evils of technology Father Joss.
I'm not against technology, Doctor.
Ничего, пока вы ищете истину ведь в этом и заключается смысл науки.
Интересно услышать это от крестоносца сражающегося с технологическими демонами Отец Джосс.
Я не против новых технологий, доктор.
Скопировать
But now he shall meet Olaf Trygvason and his White Christ.
Don't forget what you promised when I began this crusade.
I live forever, you shall die.
Годбрандур никогда не проигрьiвал сражения, но теперь он желает встретиться с конунгом Олафом Тригвассоном и его бельiм Христом.
Не забудь, что тьi обещал мне, когда я начал этот крестовьiй поход.
Я буду жить вечно, а тьi умрешь.
Скопировать
And herself.
For Ermina every soldier of the Crusade could be nothing less than a noble knight
My father was a simple man -at-arms of Robert of Normandy's force.
и себя
Для Эрмины любой солдат-крестоносец не меньше чем благородный рыцарь
Мой отец был простым солдатом в войске Роберта Нормандского
Скопировать
What cause?
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
Какого дела?
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
Скопировать
The saracens instead have bread, wine and cheese.
I wouldn't have guessed this crusade to be so tormented.
The time is right to call it quits.
А в это время у сарацинов есть и хлеб, и сыр, и вино!
Не думал я, что Крестовый поход будет таким мучительным.
Потому, сейчас я готов на всем этом предприятии поставить крест.
Скопировать
You're cursing, little witch!
The devil won't win this crusade!
Leader!
Что ты богохульствуешь, маленькая злодейка!
Дьявол не выиграет Крестовый поход.
Предводитель!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crusade (крусэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crusade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крусэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение