Перевод "by condition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение by condition (бай кендишен) :
baɪ kəndˈɪʃən

бай кендишен транскрипция – 32 результата перевода

I... I mean, with your condition...
By "condition," do you mean
"poorly timed desire to snap a photo"?
То есть, с вашими проблемами...
Под проблемами вы имеете в виду
"не вовремя возникшее желание сделать фото"?
Скопировать
Here we go.
I want patients organized by condition and severity!
The temp CCU area needs ventilators and crash carts on standby!
Поехали.
Пациенты сортируются по состоянию и степени тяжести!
В зону реанимации нужны аппараты ИВЛ и аптечка!
Скопировать
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Скопировать
Pays the bills. Occasionally.
Don't be shocked by his condition.
The visions have taken a toll. And the isolation.
Она позволяет платить по счетам.
Не впадай в шок от его состояния.
Видения требуют жертв и изоляции.
Скопировать
I did find something.
The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital
They did, in fact, return back to normal.
Я нашёл кое-что.
Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование.
Они, фактичесски... вернулись в норму.
Скопировать
A slip of the tongue.
, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
The Metropolis lab sent them Martha's blood work.
I don't mean to alarm you but your wife's condition is caused by some unknown toxin.
We're here to find it and identify it.
Лаборатория Метрополя послала им анализ крови Марты.
Не хочу тревожить вас, мистер Кент, но ваша жена подверглась воздействию неизвестных токсинов.
Мы должны понять, с чем имеем дело.
Скопировать
- There is such a thing as overdoing it.
Teal'c, it is possible to aggravate your condition by pushing too hard.
Leave me be.
- Тебе не кажется что уже достаточно.
Тилк, это может ухудшить ваше состояние и нарушить координацию.
Оставь меня.
Скопировать
If I may advise.
Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended
Any force trying to enter would certainly encounter heavy casualties.
Могу сообщить.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
Любые силы попытающиеся проникнуть на базу понесут тяжелые потери.
Скопировать
That's all right. He can come in the afternoon.
But given the patient's condition, by this afternoon-
Is it really that bad?
- Ну хорошо, пригласите его днём.
Но больная в таком состоянии, что до полудня...
Всё так серьёзно?
Скопировать
I said : it's solved.
I've discovered the necessary and sufficient condition for the solvability of general equations by radicals
That would be a good result.
Я говорю: решен.
Я открыл необходимое и достаточное условие решаемости общих уравнений с помощью радикалов.
— Это было бы здорово.
Скопировать
Nymphomania is like hysteria.
Aided and abetted by some abnormal glandular condition.
So what does that mean?
Нимфомания - как истерия.
Она тоже от неправильной работы желез.
И что это значит?
Скопировать
So it was a poetic metaphor.
SVANKMAJER: Hermetic teaching shows that, by touching an object in a certain emotional condition, one
And a person who touches that object, imbibes them.
То есть это была поэтическая метафора.
Согласно герметическому учению, прикасаясь к предмету в определённом эмоциональном состоянии, мы оставляем на нём свои отпечатки, не отпечатки пальцев, а отпечатки эмоций.
И человек, осязая такой предмет, может их поглощать.
Скопировать
All right, so, Dr. Bass, how would you diagnose Mr. Hailey at the time of the murder?
Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. Nor could he understand the consequences of his actions.
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили мистеру Хейли на момент убийства?
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты своих действий.
Скопировать
The humiliation?
You know, I've been issued a public urination pass by the city because of my condition.
Unfortunately, my little brother ran out of the house with it this morning.
Унижение?
Вообще то город выдал мне разрешение на публичное опорожнение из-за моего состояния.
К несчастью мой младший брат сбежал из дома с ним сегодня утром.
Скопировать
Help him.
As distressed as I am by his condition, he's not the only one suffering here.
In eight minutes we are going to lose our patio table.
Помоги ему
Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
Через восемь минут мы с Фрейзером упустим столик в патио.
Скопировать
They report five inches of snow over ice, but they will try to clear.
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
We'll try for Lincoln.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Мы постараемся дотянуть до Линкольна.
Скопировать
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or
Anything that satisfies one of these two conditions is true.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
Всё, что удовлетворяет одному из этих двух условий, верно.
Скопировать
You are not using your education on medical for earning money.
If you were not writing the books who are read by no one, but a rich doctor, your mothers' condition
You are right.
Ты не стал работать по своей специальности медика.
Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери.
Ты прав.
Скопировать
I suppose, we are face to face with an unkown pyschological disorder... which we haven't met ever in our age.
We can only explain Gul's condition, by the soul related disorders of the people of ancient ages.
On these cases, the patient believes that another soul exist inside his body.
Я полагаю, мы имеем дело с неизвестным видом психического расстройства... с которым в наш век мы не сталкивались.
Мы можем объяснить состояние Гюль только... через душевные расстройства людей прошлых веков.
В таких случаях пациент думает, что в его теле живет ещё чья-то душа.
Скопировать
The linen has then been soaked to form a hard shell.
This state would have been further protected by a mummy case or sarcophagus in the absence of which the
very poor indeed.
Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой.
Далее его защищал гроб для мумии - саркофаг. Из-за отсутствия которого этот экземпляр в плохом состоянии.
В очень плохом.
Скопировать
We're gonna change it.
- I diagnosed the girl's condition as "infection by a Skilosh."
- With your books.
Мы собираемся сменить его.
- В любом случае, я диагностировал состояние девочки как инфицирование Скилошом.
- С помощью твоих книг.
Скопировать
Only that he's with the mission.
If they're covered by immunity and we go to them with anything but their daughter's condition the "G"
- Right.
Я пыталась скрыться от него.
Пожалуйста, я должна её увидеть.
- Мы готовы.
Скопировать
Deputy White House chief of staff, Joshua Lyman is currently undergoing extensive surgery to repair a collapsed lung and to remove a bullet that remains lodged in his thoracic region.
For an update on his condition, let's go live to Lynn Blakley who 's standing by at George Washington
Wait, we 're not going there just yet.
Помощник главы администрации Белого дома, Джош Лайман В данный момент находится, на операции, по извлечению пули.. и восстановлению поврежденного легкого.
Чтобы узнать свежие новости, о его здоровье, давайте обратимся к Линн Блаклей которая находится рядом с больницей им. Дж. Вашингтона.
Подождите, пока мы не можем этого сделать.
Скопировать
Now, the Wu Tang based on the negative-positive principle... translates that in physical terms into the breathing.
And that's why it's called an interior boxing... because the movements are governed by an interior condition
And so I determined to treat the movements as a meditation... that one circles around an idea in time terms.
Тогда принцип утверждения-отрицания на котором основано Ву Танг... можно перевести, воспользовавшись терминологией физики, как дыхание.
Вот почему его относят к "внутренним" направлениям боевых искусств,.. потому что движения обусловлены внутренним состоянием.
И я решила рассмотреть движение как размышление,.. когда мысли вращаются вокруг идеи - какое-то время.
Скопировать
Stasis As A Cause Of Fatal Toxicity, you state that
"when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, "metabolites are
Does diamorphine break down into non-excretable metabolites?
Застой как причина смертельной токсичности, вы утверждаете, что
"если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу".
Диаморфин распадается на неэкскретируемые метаболиты?
Скопировать
OH, YEAH! OH!
WELL, I THINK YOU'RE SUFFERING FROM A PRE-EXISTING CONDITION...
YOU GIVE IT A LITTLE TIME AND SOME REST AND...
- О, да...
Ну что же, полагаю, у вас уже были определённые проблемы, и они просто проявились благодаря падению.
Вам нужно какие-то время отдохнуть.
Скопировать
This may not be a crime, and this guy Stokes may not know anything about it.
Look, there is a condition called microstomia... small mouth... which is brought on by the disease scleroderma
It's the overproduction of collagen.
Это, возможно, не является преступлением, и этот парень Стокс может ничего не знать об этом.
Смотри, есть заболевание называемое микростомия... маленький рот... которое произошло от болезни склеродермия.
Это от переизбытка коллагена.
Скопировать
Yes, but that was before.
The condition could have cleared up by itself.
I mean. if you never expose them to the daylight how do you know they're not cured?
Да, но это было раньше.
Болезнь могла пройти сама собой.
Hо если вы всё время прячете их от света, откуда вам знать, что они не излечились?
Скопировать
-Oh, yes.
now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition
What's that supposed to mean?
- Да.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
И что это должно означать?
Скопировать
Jimmy Walker did want to be here... and sing "Leonard the Lizard," but he was just too busy.
After city hall, Eudora Fletcher... the beautiful genius who cured Zelig... of his science-defying condition
Present are luminaries from all over the world... not just in the field of psychiatry... but physics, biology, mathematics, and you name it.
Джимми Уолкер хотел прийти сюда... и спеть "Леонард Ящерица", но он был просто слишком занят.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Присутствуют светила со всего мира... не только из области психиатрии... но физики, биологи, математики.
Скопировать
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by
If either of these conditions is not met, I'll... be forced to bring the boy back and detain him.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие.
Если любое из этих условий будет нарушено, я буду вынужден вернуть мальчика в заключение. - Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by condition (бай кендишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by condition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай кендишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение