Перевод "the net-net" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the net-net (зе нэтнэт) :
ðə nˈɛtnˈɛt

зе нэтнэт транскрипция – 31 результат перевода

You won't look like a fool.
Yes, it-it would have been nice if things had happened the way we wanted, but the net-net is the same
The president of Abbudin is sitting down with the legendary patriarch of the opposition.
Ты не будешь выглядеть дураком.
Было бы замечательно, если всё бы пошло по плану, но суть та же.
Президент Аббудина ведёт переговоры с легендой местного сопротивления.
Скопировать
I'll do it.
Say we're closing the net.
Put the fear of God into them.
Я буду говорить.
Скажу, что мы захлопываем ловушку.
Заставлю их бояться.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
Well... maybe?
hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the
For a being that, by its existence, keeps losing its individuality this world is... despair...
Ну-у... возможно?
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети.
Затем... Для этого сущность должна потерять индивидуальность этот мир ... отчаяние...
Скопировать
And I'm just trying not to do that, and it's hard.
I'll go to the library, get on the Net, see if I can't cancel those cheap flights into San Jose.
If we do it today, we could probably get a full refund.
И я просто пытаюсь не делать этого, и это трудно.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в Сан-Хосе.
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму.
Скопировать
Phil was in a tough situation, his family honor was stained.
If I got to Vito first, net result would have been the same.
Fucking-A.
ќн оказалс€ в непростой ситуации. Ѕыла зап€тнана честь его семьи.
≈сли бы € первым добралс€ до ¬ито, то сделал бы тоже самое.
"аебись.
Скопировать
Okay.
So I was surfing the Net, doing some research...
How'd you get online here?
Ладно.
Я скользила по сети, делала исследование...
А как ты вышла онлайн?
Скопировать
But I am sure that if there is one he won't get out.
Not with the net my boys put up around the Blue Zone.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
- Нет.
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
Скопировать
Thank you.
Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual
Is that what you are saying?
Спасибо.
Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности...
...поддерживая опыт как начало индивидуальности... Так ты сказала?
Скопировать
I don't know how the Public prosecution gathered all the information.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Не знаю как публичные обвинитеои собрали всю информацию.
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Скопировать
The fear of Cyberbrain Sclerosis sure did play a major role...
The whole thing it all started from an email I happened to find on the net.
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
Страх Склроза Кибермозга, конечно, сыграл основную роль...
Всё это это началось с электронного письма, которое я получил из сети.
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
Скопировать
- What am I aiming for, the window?
- That won't disrupt the net.
See these six brightest points?
- Куда стрелять, в окна?
- Это не выключит сеть.
Видишь шесть ярких точек?
Скопировать
Come on!
Come on, baby, drive into the net!
Right there, right there. Oh, thanks!
- Проходи скорей! - Извините...
- Забивай, забивай скорее!
- Вот держи, твоя "Кола", как ты просила, без льда.
Скопировать
It's OK for an ascension, isn't it?
It is, but what about the net?
Do you think you'll catch butterflies up there?
Разве он не годится для путешествия?
Годится, но куда вам сачок?
Вы собрались ловить там бабочек?
Скопировать
No pun intended.
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just
That is a pretty hefty piece... of "boof borgeegnon".
Не хотел каламбурить.
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ...моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
Неплохой кусок сочной говядинки.
Скопировать
- She sounded all right.
- The police have thrown a net over this area.
There's no way I can help Teri until I get through it.
- Она мне послышалась нормально.
- Полиция забросила сеть на этот район.
Я никак не смогу помочь Тэрри, пока не выберусь отсюда.
Скопировать
Width at the widest point, six inches.
Padeen, put the net down and use your hands.
They won't bite.
Толщина в самой широкой точке - шесть дюймов.
Отложите сеть и ловите руками.
Они не кусаются.
Скопировать
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president and if he'll accept those conditions, do it."
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options
And I was one of the highest-paid executives in the world.
...be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся." ...and if he'll accept those conditions, do it."
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Скопировать
He's a grinder, not a retard.
But on the real, Paris, he carries a pool net around town, on a motorized scooter.
You know, I don't believe I granted an interview today.
Mожет, ей просто его стало жалко.
- Ну, правда, Перис? Oн же по всему городу ездит на своём скутере и чистит бассейны.
- Послушайте, что-то я не пойму, я что, обещала дать сегодня интервью?
Скопировать
He needs a few moments to ponder and think how to abuse his powers as bank manager!
He may also need a few minutes to surf the Net and relieve his tension by polishing his cricket wicket
- Don't!
Ну, еще нужно посидеть помечтать, как бы злоупотребить своими полномочиями директора банка.
А ещё надо минут 15 посидеть в Интернете, чтобы снять стресс рабочего дня, полируя свою маленькую крикетную биту.
- Прекрати.
Скопировать
- Si? - I'm finished.
Gather up the net.
- Chiara! - Si?
- Я закончила.
- Собирай сетку.
Кьяра?
Скопировать
Someone still alive.. was responsible for sending French Jews to their deaths.
After the war he slipped through the net, straight back into government..
and since has operated at the highest level.
Он один из тех, кто посылал французских евреев на смерть.
Но после войны он ускользнул от правосудия и вернулся в правительство.
С тех пор он действует на самом высоком уровне.
Скопировать
Are any of you familiar with a Sherlock Holmes story called The Lion's Mane?
It's about a man who's seen staggering from the sea with this extraordinary network of weals, as if he'd
- Just like that. That's how it's written. - Right.
Вы не читали рассказ про Шерлока Холмса "Львиная грива"?
Нет.
Там так написано.
Скопировать
For whoever was having these girls brought over...
- The net loss is in the millions.
- That much?
Кто бы не привез этих девушек сюда...
-он потерял миллионы.
-Так много?
Скопировать
I was responsible for the game-winning goal.
So the puck just ricocheted off your head and into the net?
Still counted.
Я отвечал за решающий гол.
Шайба просто отскочила от твоей головы и попала в ворота?
- Не переведено -
Скопировать
No.
The fact is The Smooth Guide is doing very well with women, but the network want us to cast a wider net
Me?
Нет.
Программа Путешествий пользуется большим успехам у женщин, но руководство хочет расширить аудиторию и к щёголю-гиду добавить ещё и гидшу.
Меня?
Скопировать
-Two more cameras, pressure sensors--
-A laser net over the trap door--
-Smoke the freak out.
Taм ещe две кaмeры, дaтчики дaвления--
Дверь нa крышe покрытa лaзерной ceткой--
- Haдо выкурить этого придуркa.
Скопировать
Over the crack of the uniform matrix.
Somewhere in the vast net, growing together with its whole domain.
If you want to search for evidence that you exist, there are as many ways as there are ghosts.
Через трещину в универсальной матрице.
Куда-то в бескрайнюю сеть, и растет вместе со всеми ее доменами.
Если ищешь доказательств собственного существования, для этого есть столько же способов, сколько в мире человеческих духов.
Скопировать
Sergeant.
We need about 10 minutes to get the net up and, bingo, we got him.
- Can you keep him busy that long?
Сержант.
Нам нужно около 10 минут чтобы поднять сеть и он наш.
- Ты можешь занять его на это время?
Скопировать
I'm jumpin'!
The net!
Pull the net!
Я прыгаю!
Сеть!
Тяните сеть!
Скопировать
Chief.
They got the net down there.
Where do you want it?
Шеф.
Сеть доставили.
Где ее натянуть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the net-net (зе нэтнэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the net-net для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэтнэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение