Перевод "whistle-blower" на русский
Произношение whistle-blower (yисолблоуо) :
wˈɪsəlblˈəʊə
yисолблоуо транскрипция – 30 результатов перевода
I don't have to make that choice.
Your whistle blower is gonna testify his company knows about the guns that wind up on the black market
What makes you think this witness will make it to the stand?
Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок...
Так все и произойдет. Почему вы так уверены, что ваш свидетель пойдет в суд?
Скопировать
What makes you think this witness will make it to the stand?
- Because that whistle blower came to us. - No. Fitch is gonna get to him.
He's your star witness.
Так все и произойдет. Почему вы так уверены, что ваш свидетель пойдет в суд?
- Потому что он сам к нам пришел.
- Рэнкин Фитч и до него доберется.
Скопировать
Okay.
About this whistle-blower, did Mike and Don go along with the corporate decision?
- Lowell?
Насчет вашего человека
- Майк и Дон поддержали корпорацию?
Лоуэлл?
Скопировать
- Good.
It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower
"into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence."
Хорошо.
Подзаголовок: "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи". "Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера Вайганда были основаны на подтасовках и противоречивых уликах".
Скопировать
Means "blow."
He was a whistle-blower, it means he snitched on the cartels.
Can we take a picture of that and send it to ops?
Значит "дуть."
Он был информатором, он стучал на картели.
Мы можем сфотографировать и отправить фото в штаб?
Скопировать
Thanks.
Let's take a look at this just-released video from cyber whistle-blower Adam Wexler.
America keeps her secrets in a glass case with a sign that says, "Do not break."
Спасибо.
Посмотрим новое видео интернет-разоблачителя Адама Уэкслера.
Америка держит свои секреты в стеклянном ящике, с подписью "не разбивать".
Скопировать
He's a roughneck I met at the casino.
He's a whistle-blower, uh, conspiracy theorist.
If Ferg is right and this is about internal politics at Newett Energy,
Он рабочий-буровик, которого я встретил в казино.
Он сторонник теории заговора и сливает информацию.
Если Ферг прав и это имеет отношение к внутренней политике Ньюветт Энерджи,
Скопировать
The heat is off your company.
The whistle-blower is in custody and you're using the same language as the FBI.
Victoria, the FBI debriefed my boss on the situation.
Пыл вокруг твоей компании спал.
Заводила в федеральной тюрьме, а ты говоришь теми же словами что и ФБР.
Виктория, мой босс был допрошен ФБР.
Скопировать
Complying with indirect routes could mean millions in lost revenue.
So Rome was a whistle blower.
They wanted to shut him up.
Доставка более длинными путями может значить миллионы не полученных доходов.
То есть Рим разоблачил их.
И они хотели заставить его молчать.
Скопировать
But I'm close, very close.
I just hope that I'm not found out as a whistle blower before I'm able to expose their entire operation
what is that voice?
Очень близок.
Надеюсь, меня не разоблачат как осведомителя до того, как я раскрою все их секреты.
Что это за голос?
Скопировать
Okay, I will.
he digs a little deeper, he's gonna find evidence of the spill your company covered up in 2008, the whistle-blower
So it's not gonna be hard to convince a jury that you're guilty of bribing a foreign government to get your pipeline.
- Хорошо.
Потому что когда он копнет глубже, найдет доказательства разлива нефти, который ваша компания скрыла в 2008, покупки секретных сведений в 2010, и подделки результатов исследования о влиянии на окружающую среду в 2006.
Так что будет несложно убедить присяжных, что вы подкупили иностранных госслужащих, чтобы заполучить свою трубу.
Скопировать
Okay, well, in 2010, they--
They bought off a whistle-blower.
And if the next thing you're gonna tell me is about an environmental impact study in 2006, don't.
Ладно, тогда, в 2010-м они...
Они подкупили инсайдера.
И если ты собираешься рассказать мне про доклад о воздействии на окружающую среду в 2006-м, то не стоит.
Скопировать
The real tragedy here is that our president chose to uphold the Dreyfus Act.
Now, I have no doubt he was manipulated by our biased media and by whistle-blower Dennett Norton.
I acknowledge we know less than we thought.
Ќо трагеди€ состоит в том, что наш президент решил поддержать акт ƒрейфуса.
" мен€ нет сомнени€, что он подвергс€ давлению со стороны предвз€той прессы и этого провокатора ƒеннета Ќортона.
ѕризнаю, мы знаем меньше, чем мы думали.
Скопировать
Five years ago, I was part of a joint FBI task force.
Bobby-Lee Wilson was a whistle-blower.
We had him under witness protection, but he was murdered before he could give his testimony.
Пять лет назад я был в спецгруппе, объединенной с ФБР.
Бобби-Ли Уилсон был осведомителем.
Он был в программе защиты свидетелей, но был убит прежде, чем дал показания.
Скопировать
Natasha's company.
She was a whistle-blower.
There's got to be, what, 50 people working in research there?
Компания Наташи.
Она была разоблачительницей.
Там должно быть где-то 50 человек, работающих над исследованиями?
Скопировать
On behalf of your client, file a qui tam lawsuit.
enforce certain laws, private citizens are empowered to step in and sue on the government's behalf as a whistle-blower
Yes, and as a whistle-blower, they're entitled to 30% of recovered damages.
Совместно с клиентом, подай иск от имени государства.
Если государство отказывается следить за исполнением определенного закона, у частных лиц есть право вмешаться и подать иск от имени государства, в лице сознательных граждан.
Да, и как сознательные граждане, они получают право на 30% от взыскиваемых убытков.
Скопировать
Qui tam... when the government refuses to enforce certain laws, private citizens are empowered to step in and sue on the government's behalf as a whistle-blower.
Yes, and as a whistle-blower, they're entitled to 30% of recovered damages.
Yes.
Если государство отказывается следить за исполнением определенного закона, у частных лиц есть право вмешаться и подать иск от имени государства, в лице сознательных граждан.
Да, и как сознательные граждане, они получают право на 30% от взыскиваемых убытков.
Да.
Скопировать
Damaging enough to blow this new pipeline right out of the water.
You mean a whistle blower?
I'll hold off for another day, but you need to verify that, and quick.
Настолько опасное, что вывело бы этот трубопровод на чистую воду.
В смысле раскрытия в прессе?
Я повременю еще один день, но вы должны убедиться в этом, и побыстрее.
Скопировать
They're gonna want the whistle-blower.
How do you think they're gonna get to the whistle-blower?
What is everybody doing out...
Им нужен осведомитель.
И как по-твоему они его получат?
Что вы все здесь...
Скопировать
I guess he's not on board with Widener's little horror show.
Jonas wants to be a whistle-blower.
What are you hiding, Jonas?
Похоже, ему не по душе шоу ужасов Вайднера.
Джонас хочет раскрыть всю правду.
Что ты прячешь, Джонас?
Скопировать
They're not gonna want him.
They're gonna want the whistle-blower.
How do you think they're gonna get to the whistle-blower?
Он им не нужен.
Им нужен осведомитель.
И как по-твоему они его получат?
Скопировать
Proof I leaked the Storne files.
Why would you turn whistle-blower against your own company now?
Evie.
Улики, что я слил файлы "Сторна".
Зачем тебе понадобилось впутывать посторонних в дела твоей компании?
Иви.
Скопировать
Someone stole a little something from the N.S.A.
They think they may have themselves a whistle-blower.
Concerning what?
Кое-кто украл кое-что из Агентства национальной безопасности.
Они думают, среди них есть стукач. Относительно чего?
Торнгейта.
Скопировать
Where are you getting this?
Your little whistle-blower Artie, the guy who stole Thorngate from the N.S.A.?
I am pretty sure the supreme court would consider this administration spying on its citizens criminal behavior.
С чего ты взяла?
От твоего мелкого информатора Арти, парня, который украл Торнгейт у АНБ?
Я уверена, что Верховный суд сочтет этот правительственный шпионаж за гражданами преступлением.
Скопировать
Peter Declan is worth more alive.
"Husband kills wife" is a much better headline than "whistle-blower uncovers toxic dumping," don't you
Either way, 48 hours, all this'll be over.
Питер Деклан более ценен живым.
"Муж убил жену" в заголовках звучит лучше, чем "осведомитель сообщает о сбросе токсичных отходов", вы так не думаете?
В любом случае, через 48 часов, все будет кончено.
Скопировать
I am thinking none of us is going back to bed tonight.
Your Honor, we wish to drop our suit and re-file for the unlawful firing of a whistle-blower.
Are you kidding?
О том, что нам сегодня не удастся поспать.
Ваша честь, мы хотим отказаться от нашего иска и подать другой - о незаконном увольнении осведомителя.
Да вы шутите?
Скопировать
Are you kidding?
For your client to achieve whistle-blower status, she needs to have alerted company offices or a government
My client may not be sufficiently sophisticated to follow the letter of California Labor Code 1102, but she honored its spirit by preventing Onestop from pushing substandard products.
Да вы шутите?
Для получения статуса осведомителя, ей надо оповестить офисы компании или государственную контору по правонарушениям.
Моя клиентка может быть и не на столько опытная чтоб следовать 1102 статье трудового кодекса, но в соответствии со статьей, она предотвращала продажу некачественных товаров.
Скопировать
No offense.
misleading label qualifies as fraud under the FFCA, and theretofore supports my client's position as a whistle-blower
Mr. Worthington, is the Onestop brand less expensive than the leading brand?
Без обид.
Мы утверждаем, что надпись вводит в заблуждение и должна рассматриваться как мошенничество, что подтверждает статус моей клиентки, как осведомителя.
Мистер Уорнингтон, является ли Onestop дешевле, чем ведущие марки?
Скопировать
You're a first timer, and you show up at the end of the season, I asked some questions.
I don't think it is coincidence that you are Smallville's most notorious whistle-blower.
Notorious, huh?
Ладно, знаешь, ты новичок и появляешься в конце сезона. У меня есть вопросы.
И я не думаю что то, что ты являешься самым печально известным сыщиком Смоллвиля – просто совпадение.
Печально известный, ха?
Скопировать
-Gonzo Gilman?
The Parker Prep whistle-blower?
-Yeah that's me.
- Гонзо Гилман?
Разоблачитель академии Паркер?
- Да, это я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whistle-blower (yисолблоуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whistle-blower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисолблоуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение