Перевод "tear-stained" на русский

English
Русский
0 / 30
tear-stainedзаплаканный
Произношение tear-stained (тиостэйнд) :
tˈiəstˈeɪnd

тиостэйнд транскрипция – 15 результатов перевода

Wanna hear what I wrote about you?
"The grief-stricken wife with a tear-stained face," "trying to fight her way into the cave to be at her
Tough.
Хочешь узнать, что я о тебе написал?
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом, 'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
Не сильно похоже на правду.
Скопировать
Dragging behind you The silent reproach
Of a million tear-stained eyes
Don 't be surprised When a crack in the ice
Ты за собой оставишь следы -
Слезы мильона застывших глаз, -
Не удивляйся, дойдя до беды, -
Скопировать
a pale light illumined her room.
She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann:
he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead.
бледный свет озарил её комнату.
Она отерла заплаканные глаза и подняла их на Германна:
он сидел на окошке, сложа руки и грозно нахмурясь.
Скопировать
Because I lost it?
When you were little, and you'd do something awful, I would just look at your tear-stained face and I'd
I couldn't punish you.
Потому что я забыла их?
Когда ты была маленькая и делала что-то отвратительное, я просто смотрел в твое заплаканное личико и таял.
Я не мог тебя наказывать.
Скопировать
Broken dreams?
Tear-stained panties?
Caroline?
Разбитые мечты?
Заплаканые трусики?
Кэролайн?
Скопировать
I'm america's sweetheart, remember?
My tear-stained face Will be on the cover of every tabloid. I'll tell anyone who will listen
My husband seduced the maid While our baby was asleep in the next room.
Я любимица Америки, помнишь?
Мое заплаканное лицо будет на обложке всех журналов.
Я всем расскажу, что мой муж соблазнил горничную, в то время, как наш ребенок спал за стеной.
Скопировать
- He's on a boat belonging to Engelen, somewhere off the Azores.
Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief tucked in her bodice.
- Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam?
Он на корабле, принадлежащем Энджэелену, где-то на Азорских островах.
Он оставил записку Марите, которую она держит в промокшем от слёз платке в лифе платья.
Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? Я не понимаю.
Скопировать
I know it sounds harsh, but it's really a gift you're giving the child.
The gift of a tear-stained pillow.
What a lucky little girl.
Я знаю, это звучит жестоко, но на самом деле это подарок, который ты даришь ребенку.
Залитая слезами подушка в подарок.
Как повезло малышке.
Скопировать
Please!
You might as well be dog-earing a tear-stained bridal magazine while wolfing down the box of chocolates
Gerard is real!
Пожалуйста!
Также ты можешь делать закладки в заплаканном свадебном журнале, пока будешь поедать коробку шоколадных конфет, которую тебе доставили на работу от твоего "жениха", которого никто никогда не видел.
Жерар настоящий!
Скопировать
Aha!
The tear-stained air mattress in the back of the van.
I understand your reticence, Dr. Cooper, and I sympathize, but the hard facts are, occasionally, we have to shake a few hands and kiss a few butts to raise money for our research.
Ага!
Заплаканный надувной матрас в углу фургона.
Я понимаю вашу сдержанность, доктор Купер, и разделяю ваши чувства, но жестокая правда в том, что иногда нужно пожать пару рук и поцеловать пару задниц, чтобы добыть денег на наши исследования.
Скопировать
♪ Fall apart and get it all out ♪
♪ Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase ♪
♪ I don't wanna be strong tonight ♪
Расстроиться и выплеснуть все чувства
Оставить следы боли в виде слёз на подушке
Сегодня я не хочу быть сильной
Скопировать
Nobody.
♪ Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase ♪
Maddie, Warner Bros. is in.
Никто.
Оставить следы боли в виде слёз на подушке
Мэдди, Уорнер Бразерс согласны.
Скопировать
Big lump behind her.
Tear-stained face.
[Ruffnut] Whoa! Oof!
Большая куча у нее за спиной.
С заплаканным лицом.
Воа!
Скопировать
The matter is decided.
I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug of war.
I suppose there's one consolation.
Это дело решенное.
Я не собираюсь провести последние годы в слезах и в состоянии войны.
Полагаю, найдётся утешительный приз.
Скопировать
Yeah, good old major was pretentious in that way.
Is this Ravi envelope tear-stained?
All right. You can't shame me.
- (мэйджор) Да, старый добрый МЭйджор немного пафосен.
- (лив) Боже правый, это СЛЁЗЫ на конверте РАви?
- (мэйджор) Так, не надо меня стыдить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tear-stained (тиостэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tear-stained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиостэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение