Перевод "cameramen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cameramen (камремэн) :
kˈamɹəmˌɛn

камремэн транскрипция – 30 результатов перевода

Robert Christidès, set decorator.
René Ribaud and Gustave Raulet, cameramen.
And finally, Robert Sussfeld, production manager.
Робер Кристиде оформитель.
Рене Рибо и Гюстав Роле операторы.
И наконец, Робер Сюссфель директор фильма.
Скопировать
I've never seen them in uniform.
Cameramen who follow neither God nor master!
How I envy them sometimes, these nitwits!
Я никогда их не видел в военной форме.
Оператор и фотограф, у которых ни Бога, ни хозяина!
Как я им иногда завидую, этим придуркам!
Скопировать
"All the more so because already as an assistant, "I had come to know and admire him. "At that time, all the other assistants
"had long become cameramen... "and I was still nothing but the assistant on Ozu's crew.
"One day, he said to me,
Всё дело в том, что, ещё будучи помощником оператора, я проникся восхищением к Одзу.
К тому времени остальные помощники уже стали операторами, а я всё ходил в помощниках.
Однажды Одзу сказал мне:
Скопировать
"I appreciated his work. "Many of my colleagues were making more money.
"Above all, the newsreel cameramen "were very well paid. "But I stayed where I was.
"I wanted to remain at Ozu's side.
Я был благодарен ему за эти слова.
Многие мои коллеги больше зарабатывали, особенно те, кто работал в новостях.
Но я не хотел уходить, я хотел работать у Одзу.
Скопировать
We were over 200 yards away. It was absolutely readable. Everything.
I broke in a couple of newsreel cameramen, and...
You should have been there, Bernie.
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Я научил парочку операторов новостей...
Ты должен был это видеть, Берни.
Скопировать
He sits behind his lens and observes people.
Cameramen.
They're a little "hinky," if you know what I mean.
Садится перед своей камерой и наблюдает за людьми.
Оператор.
Они все немного того, если вы понимаете о чём я.
Скопировать
We gotta go.
The cameramen think we're taking Chris to soccer practice.
We're gonna be late!
Нам надо идти.
Оператор думает, что мы подвозим Криса на тренировку по футболу.
Мы опоздаем!
Скопировать
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch.
- The cameramen sure loved that.
- Cameramen?
Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Операторам это понравилось.
Операторам?
Скопировать
- The cameramen sure loved that.
- Cameramen?
What are we doing?
Операторам это понравилось.
Операторам?
Да что ж мы делаем?
Скопировать
- What do you propose we do, Mrs Turner?
Simply bring your... cameramen and your lighting equipment to the church as planned.
And we will give you a show to be proud of.
- Что же вы предлагаете нам делать, миссис Тёрнер?
Просто приходите со своим оператором и со своими осветителями в церковь, как и было запланировано.
И вы увидите шоу, которым можно гордиться.
Скопировать
I called him.
They said on TV that In ze died because you Cameramen.
In You cameramen because I called.
Я позвонил ему.
По телевизору сказали, что он погиб из-за того, что приехала полиция.
А вы приехали потому что я позвонил ему.
Скопировать
Really?
Well, we had a couple of cameramen out there, so let's just find out, shall we?
This is how we filled our morning.
- Нет.
- Да неужели? Ну что ж, у нас там была пара операторов, поэтому давайте просто узнаем?
Вот. Вот как мы провели наше утро.
Скопировать
Finally, I get to do some Subaru-ing.
beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen
No, there!
Наконец-то я могу немного "посубарить".
Так как мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Top Gear с трудом справляется, когда снимает не машины.
Нет, там!
Скопировать
Witten hired a bunch of photographers to use vintage cameras to shoot on vintage film.
Maybe one of the cameramen shot footage of Darcy for Witten's personal use, too.
Someone like that would know more intimate details about their relationship.
Уиттен нанял группу фотографов с винтажными камерами чтобы снимать на винтажную пленку.
Возможно, один из фотографов снял Дарси лично для Уиттена.
Такой человек возможно знает много личных подробностей об их отношениях.
Скопировать
Then he struck off the phone.
It cameramen from this number.
Laura M? Llberg.
После этого телефон был тут же отключен.
Вот распечатка.
Лаура Мёльберг.
Скопировать
- It's an honor to meet you.
- And your cameramen over there, Castor.
- Hello.
Очень приятно.
А это наши операторы, Кастор...
Здрасьте.
Скопировать
The comrades have given us a mission. We're going to make a short film about a rather, special event.
All our cameramen are busy on the parade right now.
You start the day after tomorrow.
Товарищи поручили нам дело: снять фильм о достаточно специфическом событии.
Все наши операторы заняты сейчас на параде, так что маестро Флавиу и я решили, что пришла тебе пора включаться в работу.
Послезавтра приступаешь.
Скопировать
Sound person, camera guy?
Cameramen don't exist anymore.
Cameras are all robots, operated from the control rooms.
Звукооператор, оператор?
Да операторов сейчас уже не держат.
камеры все управляются дистанционно из комнаты контроля
Скопировать
- Oh, my God!
- It's one of the cameramen.
The head is bleeding.
- О, Господи!
- Это один из операторов.
У него голова в крови.
Скопировать
Huh?
(Sam) Cameramen said they don't know anything.
They're just told to shoot.
Да?
Оператор сказал что они ничего не знают.
Им просто было сказано снимать.
Скопировать
- Oh, my God.
- It's one of the cameramen.
There's been a very serious accident involving Tommy.
-О мой бог.
-Это один из операторов.
Произошел очень серьезный инцидент с участием Томми.
Скопировать
They said on TV that In ze died because you Cameramen.
In You cameramen because I called.
But it was not suicide.
По телевизору сказали, что он погиб из-за того, что приехала полиция.
А вы приехали потому что я позвонил ему.
Это не самоубийство.
Скопировать
You have to go now.
Exit the same way you cameramen.
I've got lists By Julian provider.
Пошли.
Выйдешь там же, где зашел.
Добыл распечатку по номеру Джулиана.
Скопировать
Having worked on French films of the most conventional and traditional kind,
I was suddenly thrust into a weird mix where all the elements of traditional cinema, with the best cameramen
It immediately became clear to me that they had no idea what they were doing.
Проработав на французских фильмах из самого обыкновенного и традиционного вида,
Я вдруг попал в странную смесь где все составляющие традиционного кино, лучшие операторы и самые опытные техники, все были заняты странными вещами.
И мне сразу стало ясно, что они понятия не имели, что делать.
Скопировать
Andreas Winding.
Top cameramen, Florent, Dumaitre.
He even brought in Louis Née, Thirard's old cameraman.
Андреас Виндинг.
Лучшие операторы, Флоран, Дюматр.
Он даже пригласил Луи Нье, старого оператора Тирарда.
Скопировать
In reality as in the fiction, the elements of a strange drama were falling into place.
Everyone who was close to him, continuity-girls, directors of photography, cameramen, all the people
I took the opportunity to rent a house a few miles from the hotel.
В реальности, как и в кино все элементы странной драмы вставали на свои места.
Каждый, кто был рядом с ним, девочки на хлопушке, операторы-постановщики, операторы, все люди, которые искали натуру - все имели право жить там.
Я воспользовался возможностью и снял дом в нескольких километрах от отеля.
Скопировать
Flipping hell, what a place to put a cameraman!
It's all right, we've got millions of cameramen.
Did you lift off through there?
Какое место для телеоператора!
У нас миллион операторов.
Ты здесь притормаживал?
Скопировать
And he has a heart of gold, and just like me.
They could not bring him to the studio, and some you were cameramen there.
It comes home, living in a trailer, obviously.
У него тоже золотое сердце, как и у меня
Они снимали его в его доме, в студию они его пригласить не могли, они снимали в доме
Я говорю дом, но он, понятное дело, жил в трейлере
Скопировать
Oh, cock!
The cameramen retreated to a safe distance.
Brake too gently you won't pull up, brake too hard, you'll lock up the trailer's rear wheels, you'll jack-knife and roll.
О черт!
Оператор удалился на безопасное расстояние.
Тормозить слишком нежно, и ты не остановишься, тормозить слишком сильно и ты пойдешь в занос задними колесами своего прицепа и перевернешься.
Скопировать
In Bilderberg's long history many reporters attempting - to cover the group have been harassed, detained and even jailed.
I jokingly reassured my cameramen that the horror we'd read about - were probably exaggerated.
I was wrong.
В длинной истории Билдерберга многие попытки репортёров осветить деятельность этой группы заканчивались задержанием и даже заключением.
Я в шутку заверил моих операторов, что ужасы, про которые мы читали, были вероятно преувеличены.
И оказался неправ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cameramen (камремэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cameramen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камремэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение