Перевод "carriageway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение carriageway (кариджyэй) :
kˈaɹɪdʒwˌeɪ

кариджyэй транскрипция – 15 результатов перевода

Turns out they're surveyors for the Ministry of Transport.
Scullion is selling off his land for a dual carriageway.
The blaggard!
Оказалось, что они геодезисты из Министерства транспорта.
Скалион продаёт свои земли под строительство шоссе.
Бестия!
Скопировать
'This is ambulance despatch, we have a paramedic on the way to you.
'Which side of the dual carriageway are you on? '
Eastbound.
"Это дежурная скорая, фельдшера на пути к вам.
На какой части двустороннего движения вы находитесь?"
Восточной.
Скопировать
Yeah, I.D.s.
So, if the high tech's broken, we do it the horse- and-carriage way.
Start from the beginning, comb through that whole shitpile again.
Да, личности участников.
Если технологии не помогают, будем работать по старинке.
Начните с начала, заново изучите все материалы.
Скопировать
I'm Lead District Nurse Frankie Maddox,
I'm on the Colton Dual Carriageway with an eight-year-old child in cardiac arrest.
Request paramedics or police escort.
Я ведущая районная медсестра Фрэнки Мэддокс,
Я на улице Колтон с двусторонним движением с восьмилетним ребёнком, у которой остановилось сердце.
Запрашиваю фельдшеров или полицейский эскорт.
Скопировать
Is it a chair leg?
Soon we found a dual carriageway, and, at last, the traffic started to move.
Freedom!
Это ножка стула?
Вскоре мы нашли автомагистраль, и, наконец, машины начали двигаться.
Свобода!
Скопировать
I just wish that at road speeds, it would occasionally put its hand down the front of my trousers and have a little rummage.
It's almost like it finds a dual carriageway in Japan just a bit, sort of, easy.
'Nevertheless, it was still a car, 'which means it would easily beat those two on their Victorian relic.'
Мне хочется лишь одного, чтобы она изредка клала свою руку ко мне на мошонку и немного теребила ее.
Это почти так же легко, как найти в Японии шоссе с двусторонним движением.
Тем не менее, она по-прежнему оставалась машиной, что означало, я с легкостью смогу победить этих двух и их викторианский пережиток.
Скопировать
Couldn't get enough of it, the medieval part of town.
It was just that initial, dual carriageway thing sort of put him off for a second.
Don't know if I remember a dual carriageway.
Насмотреться не может на средневековую часть города.
Это та новая двойная дорога сбила его с толку.
Что-то не припомню двойной дороги.
Скопировать
It was just that initial, dual carriageway thing sort of put him off for a second.
Don't know if I remember a dual carriageway.
Must be recent.
Это та новая двойная дорога сбила его с толку.
Что-то не припомню двойной дороги.
Наверное, новая.
Скопировать
- What I think I meant to say was, when he first arrived, he wasn't quite sure about it.
You know, there's that big, dual carriageway when you get off the train?
It mightn't have been here when you were here last, Harry.
Ну я имею в виду что когда он только приехал, он не был уверен в этом.
Ну, знаешь, вот эта двойная дорога, как только сходишь с поезда?
Её могло ещё и не быть, когда ты тут был, Гарри.
Скопировать
There are houses on the North Circular.
Who lives on a dual carriageway?
You never see anybody leaving their drive or entering their drive.
И дома есть.
Кто вообще живет на трассе с разделительной полосой?
Вы никогда не увидите, что кто-то съезжает с такой трассы или въезжает на нее.
Скопировать
Martin you need to make this right.
This place is like a bloody dual carriageway. (WHISTLE BLARES)
Oh come on now.
Мартин, тебе придется все исправить.
Наш двор превратился в двухполосное шоссе.
Не может быть.
Скопировать
We did a test last week.
We left the track here, went back to London - so a bit of country road, bit of dual carriageway, bit
We did the same route in a Volkswagen Polo Bluemotion and that did 50mpg.
Мы провели тест на прошлой неделе.
Мы уехали с трэка, поехали обратно в Лондон - немного деревенской дороги, немного 2-полосной автострады, немного городской, и средний расход составил 6,2л/100км
Мы проехали этим же маршрутом на Volkswagen Polo Bluemotion и у него получилось 4,7л/100км
Скопировать
'Mercifully, though, the road soon improved. '
Right, looks like we've got ourselves a dual-carriageway here.
Oh, that's better.
К счастью, вскоре дорога улучшилась.
Ладно, похоже мы нашли дорогу с двусторонним движением. О...
Это лучше.
Скопировать
'But unfortunately, no-one had told the locals how to use it. '
There's a lorry on the wrong side of the dual-carriageway, guys.
The wrong way on a dual-carriageway.
'Но к сожалению, местным никто не объяснил, как ей пользоваться.'
Здесь грузовик едет не по той стороне, ребята.
Не по той стороне на дороге с двусторонним движением.
Скопировать
There's a lorry on the wrong side of the dual-carriageway, guys.
The wrong way on a dual-carriageway.
This is bloody suicidal.
Здесь грузовик едет не по той стороне, ребята.
Не по той стороне на дороге с двусторонним движением.
Это чёртово самоубийство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carriageway (кариджyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carriageway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кариджyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение