Перевод "illegible" на русский

English
Русский
0 / 30
illegibleнеразборчивый нечёткий
Произношение illegible (илэджабол) :
ɪlˈɛdʒəbəl

илэджабол транскрипция – 30 результатов перевода

Beat you,busted hand and all.
It's completely illegible.
He's a slob.
Я закончил раньше, даже со сломанной рукой.
Но ужасно неразборчиво.
- Он вообще неряха.
Скопировать
Oommission of four Pounds.
Date and illegible signature."
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
Взнос 4 фунта получен.
Дата и неразборчивая подпись.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Скопировать
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Скопировать
Under what name?
illegible.
Then... there was this terrible storm, a deluge.
Под каким именем?
Неразборчиво.
Затем... Была ужасная гроза, потоп.
Скопировать
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
On your way out, you sign the book with large illegible initials accompanied by a false address.
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Уходя, вычерчиваешь в книге отзывов большими неразборчивыми буквами свои инициалы и придуманный адрес.
Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой.
Скопировать
You'll manage better.
The mistress's handwriting is so illegible.
- I can't make out anything either.
Вы разберёте.
У хозяйки почерк очень неразборчивый.
- Я тоже ничего не разбираю.
Скопировать
- Oh, no, signor.
Besides the handwriting is almost illegible.
- Did anybody see it?
... О, нет, синьор.
К тому ж и почерк очень неразборчив.
- Никто его не видел?
Скопировать
- My penmanship is distinctive.
- It's illegible.
- Where's Sam?
- У меня особенный почерк. - У тебя неразборчивый почерк.
Привет, Мел.
- Где Сэм?
Скопировать
It will take too long to rewrite it.
And your handwriting is illegible.
Let me help you.
Переписывать ЗЗНОВО ОЧЕНЬ ДОЛГО.
И почерк у тебя неразборчивый.
давай помогу.
Скопировать
These are a bunch of burn-outs.
This one is illegible.
Tim Cobzer.
Да тут пятна какие-то. И это ещё что?
Тут неразборчиво. Ничего не могу прочитать.
Это Тим... Кобза.
Скопировать
I'm at a wedding, for God's sake.
I'm here to celebrate true love not scribble my illegible signature on stupid bits of paper that you
I see you've met my Aunt May.
Я на свадьбе, черт побери.
Я пришел на праздник любви, а не ставить закорючки на листках, которые вы продадите на еВау, чтобы на следующую свадьбу надеть шляпку поприличнее.
Вижу, ты познакомился с моей тетей Мэй.
Скопировать
No, I've just been going over his notes.
Look how cool and illegible his handwriting is.
Oh, I wish I could be that free.
Нет, я просто перечитывал его записи.
Ты глянь, какой классный неразборчивый почерк.
Хотел бы я писать так же небрежно.
Скопировать
I'm afraid I was guilty of that about 20 years ago.
I read the first volume to pieces, and wept over it... till the parts I loved most were illegible, then
- Well, I finally met my public.
Боюсь, что лет двадцать назад был повинен в этом.
Первую часть я зачитала до дыр и заплакала каждую страничку... Так что мои любимые места ещё более нечитаемы, чем все остальные.
- Наконец-то я встретил свою аудиторию.
Скопировать
There were no cameras in the shop and there are no usable images from the petrol station's CCTV.
In the corner of one we do get a glimpse of a motorbike driving off, but the number plate is illegible
There are so many foot- and fingerprints in the shop that not a single one is clear.
В магазине нет камер— а от камер на заправке почти никакого толку.
В углу одной из записей мы различили силуэт отъезжающего мотоцикла— но номер не разобрать, как и точную модель мотоцикла.
Внутри магазина столько следов и отпечатков— что нет ни одного четкого.
Скопировать
Ah, my Math homework was in my Philosophy folder, which I may have turned into a paper airplane.
Axl, this is completely illegible.
Thank you, 'cause my teacher said he couldn't even read it.
Домашка по математике была в папке по философии, а потом я сделал из нее бумажный самолётик.
Аксель, это нечитабельно.
Спасибо. Мой препод сказал, что вообще прочесть не смог.
Скопировать
- Sorry.
Michael, that's so illegible, I can't quite decipher how wrong it is.
I suspect enormously.
- Извините.
Майкл, это так неразборчиво, что я не вполне могу понять, насколько это неправильно.
Я предполагаю, что чрезвычайно.
Скопировать
Done!
Jessica and Barret are serving as waiters for their teams, but 20 minutes into dinner service, their illegible
What is that there?
Навсегда!
(Диктор) Сегодня в "Адской кухне" Джессика и Баррет выступают официантами от своих команд, но за двадцать минут работы из-за их не читаемых заказов...
Что это такое?
Скопировать
He's been helping with my memoirs.
Typing up my rather illegible longhand.
- How do you know him?
Он помогает мне с моими мемуарами.
Он переводит в текст мой довольно неразборчивый подчерк.
-Откуда вы его знаете?
Скопировать
It says so right here.
And even though the words are almost illegible, I believe the pictures, speak for themselves.
We cannot change the past.
Вот здесь написано.
И даже несмотря на то, что большую часть слов не разобрать, мне кажется, что рисунки говорят сами за себя.
Нельзя изменить прошлое.
Скопировать
They'd have had to sign in, wouldn't they?
The signatures were illegible.
I have to say Chief Constable Standish is none too happy with the perceived slur.
Они должны были как-то расписаться, не так ли?
Подписи были неразборчивы.
Должен сказать, что начальник полиции Стэндиш не в восторге от подобной клеветы.
Скопировать
It's nature's way.
When you're old, your tattoos will be saggy and illegible.
Well, at least I don't put a corporate chemical cocktail into my child's body.
Это в природе вещей.
Когда ты постареешь, твоя кожа обвиснет и татуировки станут неразборчивыми.
Что ж, я, по крайней мере, не вливаю всю таблицу Менделеева в тело моего ребенка.
Скопировать
I shall study his correspondence to find the hand that matches.
It is illegible.
You are wasting your time.
Я изучил его корреспонденцию найти соответствующий почерк.
Оно неразборчиво.
Ты зря тратишь свое время.
Скопировать
Adi and Nizan.
Erasures illegible handwriting.
Do you understand what's written?
Ади и Ницан.
Неразборчивый почерк. Стирания.
Вы понимаете, что тут написано?
Скопировать
X-ray!
You need a new I.D. card it's illegible.
Finish the inspection.
Рентген!
Тебе нужно поменять паспорт, здесь все неразборчиво.
Заверши проверку.
Скопировать
What does he write?
The symbols are becoming more and more illegible.
In all this time he's never drawn a logical symbol or a number.
Что он пишет?
Символы становятся все более неразборчивыми.
Все это время он не нарисовал ни одного логического символа или числа.
Скопировать
Is summoned to appear in person as a susp...
It's illegible here...
Anyway, it's up to the Bishop.
"Гражданин вызывается до особого пункта в качестве подозре.."...
Я не могу прочитать.
Но и в таком случае, только епископ может принять решение.
Скопировать
This is filthy!
This stamp's illegible!
I have two stamps on my bottom.
Грязь какая!
Что это за печать? Какая-то смазанная.
У меня есть печати на заднице.
Скопировать
It was extreme,maybe even stupid,but this program?
I shouldn't be spending my entire day transcribing all of karev's charts because his handwriting's illegible
I mean,how is that teaching?
Это было опасно и может быть глупо, но что это за программа?
Ты должна быть там, внизу. А не здесь, среди сосунков. А я не должна проводить весь день, переписывая карты Карева, т.к. его почерк нечитаем.
Что это за обучение?
Скопировать
A bank card receipt was in it.
It's illegible for now.
It was damp.
Там был чек с банковской карты.
Его не разобрать.
Он размок.
Скопировать
One blue day Thurston hired an airplane to write my name in the sky.
either the pilot was drunk or I had married an illiterate, because the word that he spelled was just an illegible
I knew then that our love was not some idealized state but a union of secrets and flaws.
В один ясный день, Тёрстон нанял самолет, чтобы тот написал в небе мое имя.
Но или пилот был пьян, или я вышла замуж за безграмотного, потому что он вывел на небе какую-то непонятную кашу из букв.
Я понимала, что наша любовь не идеальна, она полна изьянов, тайн, недостатков, ..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illegible (илэджабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illegible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэджабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение