Перевод "cautionary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cautionary (кошенэри) :
kˈɔːʃənəɹi

кошенэри транскрипция – 30 результатов перевода

-You didn't tell him?
-He took it more like a cautionary tale--
Oh, for the love of God.
- Ты не сказал ему?
- Он воспринял это больше как поучительную историю, чем как фактический
О, ради любви к Богу.
Скопировать
Very well, you'll be protected by the police though I don't think you'll be in any danger.
I'll keep investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
Очень хорошо, Вы будете защищены полицией... Хотя я не думаю, что Вам грозит опасность.
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Скопировать
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth.
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Скопировать
Look at me, I'm still shaking!
You don't think every generation has their cautionary tale... of drinking and driving on Prom night?
I always heard it was true.
Посмотри на меня, я все еще трясусь!
Я не думаю, что у каждого поколения есть своя страшная история о выпивке и ночной поездке на машине ночью после выпускного бала.
Я всегда слышала, что это правда.
Скопировать
Oh, you don't want to.
It's a cautionary tale.
Further proof.
И незачем.
Это предостережение.
Для всех.
Скопировать
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
And while we are confident the missile attack will succeed, it is only prudent that we now take cautionary
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Скопировать
24 hours ago... I was hot!
Now, I'm a cautionary tale.
You see this jacket I'm wearing?
Еще вчера я был нарасхват!
А теперь у меня на лбу написано "Осторожно!".
Видишь этот пиджак?
Скопировать
Until finally I realised my salvation might be in recording my wasted life unflinchingly.
Maybe it would serve as a cautionary tale.
Maybe it would help me understand why, when I was 11, I had an experience with my sister's friend Tuvia that left an indelible impression.
И оставался там, пока не понял, что путем к спасением может стать запись воспоминаний о ней.
Возможно, моя биография станет предостережением для кого-то, а может, поможет мне понять, почему все случилось именно так.
Когда мне было 11 лет, я получил сексуальный опыт с подругой моей сестры Тувией, который наложил на меня нестираемый отпечаток.
Скопировать
People stopped trusting government during Vietnam and it was because government stopped trusting them.
It's a cautionary tale, Josh.
Okay, I- - I was gonna say I think we should put him on the stamp.
Люди перестали доверять правительству со времен войны во Вьетнаме ...и всё из-за того, что правительство перестало доверять им.
Это поучительная история, Джош.
Ладно, я-- я хотел сказать, что, думаю, нам надо разместить его на марке.
Скопировать
She.
Would have to play off the hero, so you make her a villain or a cautionary tale.
I'd have to look at the material.
Ей.
Ей придётся играть главное действующее лицо, поэтому вы должны либо превратить её в злодея, либо придумать поучительную историю с ней.
Мне нужно взглянуть на материал.
Скопировать
This is a cautionary stone.
Although, I suppose every diamond is cautionary.
A cautionary diamond.
Это камень-предостережение.
Хотя я полагаю, любой алмаз - предостережение.
Алмаз-предостережение.
Скопировать
Although, I suppose every diamond is cautionary.
A cautionary diamond.
Of course, why not?
Хотя я полагаю, любой алмаз - предостережение.
Алмаз-предостережение.
Конечно, почему бы и нет?
Скопировать
All right, let me do it for you.
"Perhaps, Martin, one should see this as a cautionary event.
Am I right?
Ладно, позвольте я отвечу за вас.
"Возможно, Мартин, тебе стоит принять произошедшее с тобой, не столько как предупреждение, сколько как совет не лезть не в свои дела".
- Я прав?
Скопировать
And so is this.
I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
Good word, "cautionary."
И наше дело тоже.
Я немного озадачен предостерегающим характером разговора.
Хорошее слово - "предосторожность".
Скопировать
Guys, will you hit those spots we talked about?
I want you to think about this as a cautionary tale.
You know, be empowered, not wistful.
Парни, сделайте то, о чем мы с вами говорили.
Я хочу, чтобы ты думала об этом как о поучительной истории.
Ты знающая, распоряжающаяся, не сомневающаяся.
Скопировать
And furthermore, what I just did will become a new ghost story.
A cautionary tale about what happens to hog-faced bitches who try to steal hotter Kappas' boyfriends.
A story that'll be told around the campfire by Kappa pledges for centuries to come.
И, кроме того, то, что я только что сделала станет новой страшилкой про призрака.
Поучительной историей, о том, что происходит с сучками со свиным рылом, которые пытаются украсть горячих парней сестер.
Историей, которую будут рассказывать у костра претендентки Каппа веками.
Скопировать
And we are turned full circle again.
Certainly a cautionary tale for gardeners.
And for mothers with daughters, Mr. Neville.
И круг замыкается.
Весьма поучительная история для садовников, миссис Герберт.
А также для матерей, имеющих дочерей, мистер Нэвилл.
Скопировать
But then he was murdered.
And that should be a cautionary tale for both of us.
And I've gone along with this for as long as I can stomach it.
А затем его убили.
И это должно стать уроком для нас обоих.
Да, и я мирилась с этим столько, сколько могла.
Скопировать
You know that, right?
Y'all are like some cautionary tale shit.
You two should tour high schools for abstinence, 'cause a minute with you two is better than Plan B.
Ты ведь знаешь это, так?
Вы прям как какой-то дерьмовый рассказ.
Вы двое должны проводить лекции по воздержания для школьников, минута с вами двумя в любом случае лучше, чем этот plan b
Скопировать
Could you?
No, I'm more of a cautionary tale.
Taken under advisement.
Ты бы смог?
Нет, я больше поучительная история.
Приму к сведению.
Скопировать
I was literally about to give advice.
She already heard one cautionary tale tonight, she does not need to hear another.
- What she needs to hear is my story.
Я буквально собирался дать совет.
Она уже услышала одну поучительную историю сегодня, ей не нужна еще одна.
- Что ей нужно услышать, так это мою историю.
Скопировать
Didn't you see "Rise Of The Planet Of The Apes"?
Cautionary tale.
Sorry to burst your bubble, Castle, but CSU hasn't found a crime scene at Haven House.
Разве ты не смотрела "Восстание планеты обезьян"?
Поучительная история.
Извини, но мне придется разрушить твои фантазии, Касл. Криминалисты не обнаружили место преступления в заповеднике.
Скопировать
It's a comedy, right?
No, it is a heartbreaking cautionary tale about the dangers of underage drinking and driving.
My foot hurts.
Это то же комедия, правильно?
Нет, это тяжелая и поучительная история об опасностях, связанных с вождение несовершеннолетними в нетрезвом состоянии.
У меня болит нога.
Скопировать
Let me show you.
This is a cautionary stone.
Although, I suppose every diamond is cautionary.
Позвольте мне вам показать.
Это камень-предостережение.
Хотя я полагаю, любой алмаз - предостережение.
Скопировать
I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
Good word, "cautionary."
In Scots law, it defines an instrument in which one person stands as surety for another.
Я немного озадачен предостерегающим характером разговора.
Хорошее слово - "предосторожность".
В шотландском праве это ситуация, когда одно лицо выступает как гарант другого.
Скопировать
You remind Grell, I put him on the bench, I can take him off.
I will turn him into a cautionary tale.
Yes, Mr. Hunt.
Напомни Греллу, что я его посадил на это место, могу и снять.
Я сделаю из него предостережение.
Да, мистер Хант.
Скопировать
Are you... my, um... - Soul mate? - Oh, jeez.
A sort of cautionary tale about... - Slutting around and... - Mm-hmm.
- Yeah, I'm on board.
"Ты моя... половинка?"
Что-то вроде, поучительной истории... о блядстве и... обо мне.
- Да, я в деле.
Скопировать
You made it.
Nice cautionary tale.
Qetsiyah sounds like a bad ass.
Ты сделал это.
Хорошая поучительная сказка.
Похоже Кетсия была гадиной.
Скопировать
Can't. Too many adult prying eyes.
Don't want to be a high-school cautionary tale at the next town meeting.
Well, then, it's a good thing the high-school part is nearly over.
Лучше не стоит, слишком много "взрослых" следят.
Не хочу, чтобы на следующем празднике меня ставили в пример, как НЕ надо себя вести.
Ну, значит хорошо, что школьная часть мероприятия почти окончена.
Скопировать
How many lives must you ruin before you'll get out of the life-ruining business?
It's a cautionary tale.
Maggie is now with the wrong man.
Сколько жизней ты должна разрушить прежде чем завяжешь с жизнеразрушительными делами?
Это поучительная история.
Мэгги сейчас не с тем человеком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cautionary (кошенэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cautionary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кошенэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение