Перевод "cautionary" на русский
Произношение cautionary (кошенэри) :
kˈɔːʃənəɹi
кошенэри транскрипция – 30 результатов перевода
Very well, you'll be protected by the police though I don't think you'll be in any danger.
I'll keep investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
Очень хорошо, Вы будете защищены полицией... Хотя я не думаю, что Вам грозит опасность.
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Скопировать
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
And while we are confident the missile attack will succeed, it is only prudent that we now take cautionary
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Скопировать
People stopped trusting government during Vietnam and it was because government stopped trusting them.
It's a cautionary tale, Josh.
Okay, I- - I was gonna say I think we should put him on the stamp.
Люди перестали доверять правительству со времен войны во Вьетнаме ...и всё из-за того, что правительство перестало доверять им.
Это поучительная история, Джош.
Ладно, я-- я хотел сказать, что, думаю, нам надо разместить его на марке.
Скопировать
24 hours ago... I was hot!
Now, I'm a cautionary tale.
You see this jacket I'm wearing?
Еще вчера я был нарасхват!
А теперь у меня на лбу написано "Осторожно!".
Видишь этот пиджак?
Скопировать
And we are turned full circle again.
Certainly a cautionary tale for gardeners.
And for mothers with daughters, Mr. Neville.
И круг замыкается.
Весьма поучительная история для садовников, миссис Герберт.
А также для матерей, имеющих дочерей, мистер Нэвилл.
Скопировать
Look at me, I'm still shaking!
You don't think every generation has their cautionary tale... of drinking and driving on Prom night?
I always heard it was true.
Посмотри на меня, я все еще трясусь!
Я не думаю, что у каждого поколения есть своя страшная история о выпивке и ночной поездке на машине ночью после выпускного бала.
Я всегда слышала, что это правда.
Скопировать
-You didn't tell him?
-He took it more like a cautionary tale--
Oh, for the love of God.
- Ты не сказал ему?
- Он воспринял это больше как поучительную историю, чем как фактический
О, ради любви к Богу.
Скопировать
At school everyone's just grabbing my belly all the time.
They call me the Cautionary Whale.
I can't feel anything.
В школе не осталось никого, кто ни разу не хватал меня за живот.
Я легенда, я блин Моби Дик во плоти.
Ничего не чувствую.
Скопировать
I hate you.
Heroes Chapter 9 "Cautionary Tales"
I do not take Death threats idly.
Я ненавижу тебя.
"Предостережения"]
Я не привык отвечать на угрозы бездействием.
Скопировать
What the hell do you think you're doing?
Uh... ladies and gentlemen, we-we may have a cautionary situation here, so we'll take a short break.
Chuck, is there anything else you rememberabout the bomb?
Нет, это точно ловушка.
Леди и джентельмены возможно есть чрезвычайное происшествие, поэтому небольшой перерыв
Чак, ты знаешь что нибудь о бомбе?
Скопировать
- There's a photo.
These are cautionary tales for kids.
- Yeah, you know what ? No...
- Вот фотография.
Это страшные сказки для детей.
- Понятно, знаешь что, не...
Скопировать
Hear that,girls?
Cautionary tale:
Anorexia will dry up your ovaries like tobacco in the sun
- У меня никогда их не было!
- Слышали, девочки?
Вот и доказательство: Из за анорексии яичники могут засохнуть, как табак на солнце.
Скопировать
Oh, you don't want to.
It's a cautionary tale.
Further proof.
И незачем.
Это предостережение.
Для всех.
Скопировать
There is absolutely no training that prepares you for life on the street.
And on that cautionary note, welcome to 15.
Serve, protect... And don't screw up.
Не существует тренировок, которые готовят к работе на улице.
И на этой предупреждающей ноте... Добро пожаловать в 15-ый.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Скопировать
For real?
I thought she was lost to the past, a cautionary lesson from our history.
But I could see her influence on Luis.
Серьезно?
Я думал, что она канула в прошлом, как предостерегающий урок нашей истории.
Но я увидел ее влияние на Луиса.
Скопировать
Don't need to look in a crystal ball?
You think he's a cautionary tale.
You want to be like him when you grow up?
Don't need to look in a crystal ball?
You think he's a cautionary tale.
You want to be like him when you grow up?
Скопировать
My grandpa.
A cautionary tale indeed.
Might I please purchase four jogan?
Мой дедушка.
Несомненно, предостерегающая история.
Могу ли я купить четыре фрукта йоган?
Скопировать
No, but this is-- okay, this feels different.
Rachel and nick are not a cautionary tale.
They're a love story.
ок, это иначе.
Рейчел и Ник - они не часть поучительной истории.
Они - это любовная история.
Скопировать
Who was her boss.
Think of her as a cautionary tale.
Workplace romances always complicate it, annie,
Был ее начальником.
Пусть это послужит тебе уроком.
Романы на работе всегда все усложняют, Энни,
Скопировать
And your brother Sam gets out of prison In only seven years.
That didn't serve as a cautionary tale to you?
Kirk always looked after us.
А твой брат Сэм выйдет из тюрьмы только через 7 лет.
Разве это не послужило для тебя предупреждением?
Кирк все время присматривал за нами.
Скопировать
I'm a liability.
In six months, I'll just be the cautionary tale they talk about at company retreats.
So that's it?
Я помеха.
Через шесть месяцев я буду только назидательной историей, которую рассказывают в компаниях.
Так это все?
Скопировать
It's not just some crappy memoir or even an attempt at apologizing for everything I've done.
This is a cautionary tale.
I hope that you might learn from my mistakes.
Это не просто дурацкие мемуары и даже не извинения за всё, что я натворил.
Это всего лишь наказ.
Надеюсь, вы избежите моих ошибок.
Скопировать
Lucian was forbidden to remove his collar and yet he did so for however fine a reason.
He will remain in prison a cautionary tale.
Janosh and the other nobles will soon arrive.
Он ослушался запрет и снял ошейник. Сколь ни блага была причина...
Он останется в темнице. Всем другим в назидание.
Янош и его свита скоро появятся.
Скопировать
Finds miss fluff and fold here instead.
Now if that's not a cautionary tale About poking around someone else's laundry, I don't know what is.
Dude, there is an etiquette involved.
и вот что обнаружила вместо пуха и складок.
Итак, если это не сказка, предостерегающая от копания в чужом белье, то я не знаю, что еще.
Чувак, затронуты вопросы этики.
Скопировать
- I know, right? You work together, you think it'll be fun, but then it always makes things weird.
It's a real cautionary tale.
I'm talking about the photographs. Of the body.
Работаете вместе, думаете, что будет весело, а получается странно.
Нет повести печальнее на свете.
Я тебе про фотографии трупа говорю.
Скопировать
Trust me.
I'm a cautionary tale.
You need to find some self-respect, Rachel.
Поверь.
Я - живой пример.
Тебе нужно немного самоуважения, Рэйчел.
Скопировать
You know,one errant champagne cork and whoop,the whole thing kind of imploded.
It's a cautionary tale.
- Don't do drugs.
В смысле, одна простая пробка от шампанского и все лицо как бы сплющилось.
Это поучительная история.
Не принимайте наркотики.
Скопировать
You just had to remind me of the biggest fucking catastrophe in space travel.
The flight cautionary tale from hell.
Didn't they have some kind of hypersleep malfunction?
Да ты что? Это же крупнейшая... космическая катастрофа, мать её.
Такой урок потомкам, что кровь стынет.
Я помню.
Скопировать
What'd you just say?
Your question... the Bible is full of cautionary tales... all of literature, for that matter... telling
Careful of what?
Что это вы сейчас сказали?
Ваш вопрос... Библия полна предостережений... большинство книг, если уж на то пошло... учат нас остерегаться.
Остерегаться чего?
Скопировать
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth.
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cautionary (кошенэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cautionary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кошенэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
