Перевод "go to heaven" на русский
Произношение go to heaven (гоу те хэван) :
ɡˌəʊ tə hˈɛvən
гоу те хэван транскрипция – 30 результатов перевода
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
She said it was dangerous.
But Mummy will go to heaven, won't she, Jean?
Yes, of course she will, pet.
Она говорила, что это опасно.
Но мама все равно попадет в рай, правда, Джина?
Конечно, детка.
Скопировать
I thought it should be the same for all human king.
We had the most important guidance to go to Heaven:
God's words.
Я был здесь королем.
У нас было самое важное руководство,
Божье слово.
Скопировать
Yes, mothers, new improved whizzo butter Containing 10% more less Is absolutely indistinguishable from a dead crab.
Remember, buy whizzo butter and go to heaven!
I can't tell the difference Between whizzo butter and this dead crab.
Итак, мамы, новое улучшенное масло Wizzo, содержащее на десять процентов меньше, совершенно неотличимо от дохлого краба!
Помните, покупаете масло Whizzo — попадаете в рай!
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
Скопировать
Oh, children!
How bad do you wanna go to heaven?
And if you want to, thankfully serve the Lord.
Дети мои!
Готовы пойти со мной на небеса?
Если хотите, служите Господу с благодарностью.
Скопировать
When the angel come, follow your redemption road!
How bad do you wanna go to heaven? How bad do you wanna serve the Lord?
How do you want to thankfully serve the Lord?
Когда придет ангел, следуйте дорогой вашего искупления!
Готовы пойти со мной на небеса?
Хотите ли вы служить Господу с благодарностью?
Скопировать
I'll take you.
This way you can go to heaven quickly.
Who are you?
Я трахну тебя.
Ты достигнешь вершины блаженства.
Кто ты?
Скопировать
It's finished.
Let him go to heaven, please.
I'm a Jew!
Все кончено.
Позвольте ему попасть в рай, пожалуйста.
Я еврей!
Скопировать
- Yes.
- And when we die, we go to Heaven.
Yes, what about it?
- Да.
- И после смерти мы попадем на небеса.
Да, и что же?
Скопировать
-l expect you're tired too.
Mum, does wolves go to heaven?
-l suppose some of them do.
- Надо ожидать, ты тоже устал.
Мама, а могут волки попасть на небо?
Ну некоторые из наверно.
Скопировать
Dad? Dad?
When people die and go to heaven, does everybody get a house of their own?
To live in? Uh-huh.
Рай - это жизнь в том месте, которое ты любишь больше всего.
Значит, это как будто остаться здесь?
Будто совсем не умер, да?
Скопировать
Clara, sweetie, honey.
Oliver had to go to heaven.
"Why, Daddy?"
Клара, дорогая моя.
Оливер был взят на небеса.
"Почему, папочка?"
Скопировать
- and ready for hell.
- You'll go to heaven.
If heaven will have me.
Перед тем, как отправиться в ад.
Твоё место в раю.
Не нам об этом судить.
Скопировать
There's no point in coming.
Maybe I'll go to heaven, since I'm so young.
Thanks, Mom.
Тебе нет смысла приезжать.
Может, я попаду в рай, поскольку я еще молод.
Спасибо, мама.
Скопировать
Let's just get the fuck out of here.
Wanna go to Heaven?
Go ahead and stick it inside.
Давай съёбываться отсюда?
Хочешь в Рай?
Вмажь говна и сдохни, пидор! Давай уже, суй.
Скопировать
Mama's gone to Heaven, chérie, like that sweet lady...
They all go to Heaven.
All but us.
Мама ушла на небеса, шер, как эта сладкая леди...
Они все уходят на небеса.
Все кроме нас.
Скопировать
He was sitting, not knowing the time of day, nothing had changed outside, morning didn't come, night didn't fall, day was beginning to break or night was beginning to fall.
GO TO HEAVEN?
HAVE NIGHTMARES?
он сидел, не имея представления о времени суток, снаружи ничего не менялось, не наступал день, не опускалась ночь, и то ли брезжила заря, то ли сгущались сумерки.
ВОЗНЕСЕНИЕ?
СТРАШНЫЙ СОН?
Скопировать
And yes, I envy you.
I am envious giant faith you have I envy you because... because... you go to heaven.
So I envy you.
Да, я тебе завидую.
Я завидую твоей безграничной вере и завидую тебе потому что... потому что... ты попадёшь на небеса.
Вот почему я так завидую.
Скопировать
Horsies!
Sorry, I'd rather go to heaven.
There's something wrong with that kid.
Лошадки!
Прости, я лучше вознесусь на небо.
С ней что-то не так.
Скопировать
Seven.
All good girls go to heaven.
Two lives left.
Семи.
Всех хороших девочек ждет рай.
Осталось две жизни.
Скопировать
What's gonna happen if he dies?
Well, if he's been good, he'll go to heaven.
In heaven, you get to do Whatever you like best all the time.
Что случится, если он умрет?
Если он - хороший человек, он попадет на небеса.
Там он сможет все время заниматься тем, что любит.
Скопировать
Six, seven
Go to hell or go to heaven
Good, that's the spirit!
Шесть, семь
В адскую печь иль под райскую сень
Хорошо, вот и молодец!
Скопировать
You're kidding me!
You'll go to heaven!
I want to go to a bank and cash this cheque.
Ты на до мной изгаляешься!
Ты идешь на небеса!
А я хочу пойти в банк и обналичить этот чек.
Скопировать
Good-bye, my unintended.
Go to heaven.
There he is!
Прощай, моя непреднамеренная.
Отправляйся в рай.
Вон он!
Скопировать
They don't attack at night.
They think if they attack at night and one of them is shot, they won't go to heaven.
That's why they only attack in the daytime.
Они не нападают ночью.
Они считают, что если напасть ночью и одного из них подстрелят, они не попадут на небеса.
Поэтому они нападают только днём.
Скопировать
I've got a headache!
I don't want to go to heaven with a headache!
I'll be all cross and won't enjoy it.
" мен€ болит голова!
я не хочу отправл€тьс€ в рай с головной болью!
ј то € буду весь раздраженный и не смогу им насладитьс€.
Скопировать
Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners... now and in the hour of our death.
And make me go to heaven.
Have you gone to the toilet?
Священная Мария, мать божья, молись за нас грешных сейчас и в час нашей смерти.
Боже наш, да будем мы блаженны и взойдём на небо.
Ты уже был в туалете?
Скопировать
But I don't care if that's where I'm killed
If I die and go to heaven and find you' re not there, I' ll turn away
The scent of oranges comes from the green slopes
Но меня не волнует, что я там кого-то убил,
Если умру я и попаду на небеса и тебя там не найду, то покину я небеса.
Веет с зелёных холмов апельсинов аромат,
Скопировать
But you're going to be all right.
Papa, if I die, will I go to heaven?
Of course you will, my darling but you're not going to die.
Но ты поправишься.
Папа, если я умру, я попаду в рай?
Конечно, мой дорогой но ты не умрёшь.
Скопировать
She went out and searched day and night.
Since nobody was left on earth, she wanted to go to heaven.
And the moon looked at her so friendly.
Тогда он отправился в путь - искать дни и ночи.
А так как никого на Земле не было, он отправился на Небо.
Месяц так радостно смотрел на него!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go to heaven (гоу те хэван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go to heaven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу те хэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
