Перевод "пересмотреть" на английский

Русский
English
0 / 30
пересмотретьlook over go over have gone all through have seen
Произношение пересмотреть

пересмотреть – 30 результатов перевода

Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Да.
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Yes.
Скопировать
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
General Baczynski even sent a personal assistant.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
It turned and behaved as an officer.
Скопировать
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть
Защита вызывает свидетельницу Эльзу Линдноу.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
A notorious case, as the defence said. A case which never should have been reopened. A case which the defence is obliged to review now.
The defence calls Mrs Elsa Lindnow.
Скопировать
Теперь война кажется неизбежной.
об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
War now seems inevitable.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Скопировать
Теперь ствол у меня.
Пора пересмотреть размер моей доли.
Это маловероятно.
I'm the loaded one, now.
Let's have a new talk about my commission.
I don't think so.
Скопировать
Ну, A) Сказать ему, что я не трахаюсь с Шейлой.
Б) Попытаться помочь ему пересмотреть свои взгляды в отношении бедной девочки
- Все нормально?
Well, A) To tell him I'm not having my end away with Sheila.
B) To try and make him see sense about that poor girl...
- All right?
Скопировать
Вещи приблизительно Shen Гора
Все еще надежда вы можете пересмотреть это,
Вы не говорите снова
Things about Shen Mountain
Still hope you can reconsider it .
You do not say again
Скопировать
А это зависит от следующего квартального итога.
Братец, прошу тебя... в качестве личного одолжения пересмотреть это снижение зарплаты.
Для тебя - что угодно.
That depends on next quarter's fiscal summation.
Brother, I'm asking you... as a personal favor to reconsider this pay cut.
Anything for you.
Скопировать
Что зачит 'еще больше?
Нам пришлось пересмотреть нашу роль в колонизации с учетом новых биологических факторов.
Вирус мутировал.
More concerns than what?
We have been forced to reassess our role in colonization by recently presented facts of biology.
The virus has mutated.
Скопировать
Я прошу прощения.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
О, Боже, нет.
I apologize. [HUMS]
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
ALLY: Oh, God, no.
Скопировать
Это должно быть искреннее признание.
Это заставит других, которые с вами работали, пересмотреть свои позиции.
Это сохранит нам гигантский объем времени и избавит от неприятностей.
It has to be a sincere apology.
This will encourage the others who worked with you to reconsider their position.
It would save us a tremendous amount of time and trouble.
Скопировать
Меня уже тошнит.
Мы должны пересмотреть наши намерения.
Мои намерения.
Reading it turned my stomach.
We should reconsider our intentions.
My intentions.
Скопировать
Свидетель может идти.
Мисс Венэбел, если Вы пожелаете пересмотреть дело и вызвать государственного психиатра...
- ...я безусловно соглашусь.
Witness may step down.
If you'd like to re-open your case and call the State's psychiatrist...
- ... I will certainly agree to it.
Скопировать
Что я могу для вас сделать, ведек?
Вам удалось убедить Эмиссара пересмотреть его решение?
- Я не попробовала и не собираюсь.
What can I do for you, Vedek?
Have you been able to convince the Emissary to reconsider his decision?
I haven't tried and I'm not planning to.
Скопировать
Как вы помните, вы считали Небесный Храм баджорской сказкой, пока мы не обнаружили червоточину.
Я предлагаю вам пересмотреть свои планы.
Солнечные суда очень хрупки, и путь к поясу Денориоса на до-световых скоростях очень долог.
If you recall you thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale until we discovered the wormhole.
I suggest you reconsider your plans.
Solar vessels are very fragile, and it's a long way to the Denorios Belt at sublight speeds.
Скопировать
У нас не осталось боронитной руды столько, чтобы синтезировать еще, но мы получили знание, позволившее нам...
пересмотреть теории.
Борги ждали случая, чтобы проверить их.
We didn't have enough boronite ore left to synthesize more, but the knowledge we gained allowed us to...
refine our theories.
The Borg have been waiting for the chance to test them out.
Скопировать
Держимся.
Мы говорили об этом несколько месяцев назад - может, последние события заставят Тони пересмотреть свой
- Сделать непростой выбор?
We're hangin' in. Oh.
So, what we were talking about, a few months back-- think any of these recent developments have brought tony any closer... to reexamining his life?
Making some hard choices?
Скопировать
До сих пор у него было безупречное дело.
Может, стоит пересмотреть.
Что ты имеешь в виду?
Until now, he's had a spotless record.
Maybe you should reconsider.
What are you implying?
Скопировать
Я и дома хорошо сплю.
Я не думала, что когда-нибудь скажу тебе это, Рэй, но нам, кажется, пора пересмотреть наш брак.
Если ты поедешь в Европу с Дэвидом, тебе придётся как следует его пересмотреть.
I get enough sleep at home.
I never thought I'd be saying this to you, Ray but maybe the time has come to reevaluate our marriage.
If you go to Europe with David you're gonna have to reevaluate it big time.
Скопировать
Я не думала, что когда-нибудь скажу тебе это, Рэй, но нам, кажется, пора пересмотреть наш брак.
Если ты поедешь в Европу с Дэвидом, тебе придётся как следует его пересмотреть.
Я поеду!
I never thought I'd be saying this to you, Ray but maybe the time has come to reevaluate our marriage.
If you go to Europe with David you're gonna have to reevaluate it big time.
I'm going!
Скопировать
Вообще замолчи! Меня достали твои теории. .Я первый попробую.
Если твой брат не может с тобой справиться, можно все пересмотреть!
Папа, ты сам это сказал!
Don't say anymore, I don't want to hear your theories I'll drink my lemonade first!
If your brother can't handle it, you can have it all back!
Pa, you said it yourself!
Скопировать
Уверен, что добьюсь смягчения приговора.
Нужна только ваша подпись на заявлении с просьбой пересмотреть дело.
Ваш адвокат многого не сделал – я сделаю, многое упустил – я этим займусь.
I'm, uh, quite sure... I can get your sentence commuted.
All I need is a signature stating you want the case re-opened... and then I can get all the paperwork ready by tomorrow.
Yeah. There's a lot of things your other lawyer didn't do that I'm going to do. A lot of ground that wasn't covered that I am going to cover.
Скопировать
- Он в критическом состоянии.
К слову, я все это говорю к тому, что мы должны пересмотреть после праздников: закон о преступлениях
Тогда нам следует оценить силу реакции до того, как мы что-то скажем.
- He's in critical condition.
We're gonna have to revisit hate crimes legislation after the break.
We need to gauge reaction before we wade in.
Скопировать
Если вы будете свободны попозже, возможно мы сыграем 9 лунок на голопалубе.
Заманчивое предложение, но мне всё еще нужно пересмотреть несколько десятков отчетов о ходе работ.
В таком случае, может, вы просмотрите их здесь, и я смогу одолжить мобильный эмиттер?
Well, if you're not busy later, perhaps we could play nine holes on the holodeck.
Eh, it's tempting, but I still have a few dozen progress reports to look over.
Well, in that case, maybe you could look over them here, so that I could borrow the mobile emitter.
Скопировать
Но надеемся, что это были мысли о покаянии.
Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
We can hope she asked God... to forgive the self-indulgence... that aggravated her illness and caused her death... and we can pause to reexamine our own lives.
We can resist those... who would lead us into temptation.
Скопировать
Так что исследования, посвященные тональной системе, с неизбежностью привели нас к испытанию веры, поставив перед нами вопрос:
Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то,
Существует ли она вообще?
So that the tonal system in question, through research, has led us inevitably to a test of faith, in which we ask:
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not?
From this it follows
Скопировать
В чем дело, месье?
Мне нужно кое-что пересмотреть.
Чтобы добиться совершенства у нас не так много времени.
What's happened monsieur?
- I need to improve something
You don't have much time to achieve a success
Скопировать
Он был... в моей постели.
Мистер Тандро, я думаю, вы хотите пересмотреть свой запрос об экстрадиции.
До тех пор слушание завершено.
He was... in my bed.
Mr Tandro, you will want to reexamine your extradition request.
Until then, this hearing is adjourned.
Скопировать
"Хочу немного побыть копом."
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем
"Сейчас я потяну рычаг Б."
"I want to be a cop for a bit."
If you ever see the TV series again don't watch the story that's going on, watch the people at the back working on the cardboard and lights on set.
"I'II pull lever B now."
Скопировать
И мне остается только верить Вам, что Вы не позволите Прессману подвергнуть этот корабль необоснованному риску.
Но если окажется, что это доверие было неоправданным, то я буду вынужден пересмотреть командную цепочку
Свободны.
And I will just have to trust that you will not let Pressman put this ship at unnecessary risk.
And If I find that that trust has been misplaced, then I will have to reevaluate the command structure of this ship.
Dismissed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пересмотреть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересмотреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение