Перевод "пересмотреть" на английский
Произношение пересмотреть
пересмотреть – 30 результатов перевода
Нам нужно закончить.
Я бы хотела пересмотреть систему выставления счетов.
Посмотрим на график на десятой странице.
We have to get though this.
What I'd like to do is trade out the invoicing structure.
Let's take a look at our graphs on page ten, please.
Скопировать
Мы уже опросили всех, кто есть в этих списках.
Значит мы должны пересмотреть всех, кто в них не попал.
Этот парень стрелял в публичную фигуру посреди бела дня.
We've already cross-examined everyone on those books.
Then we have to look off the books.
This guy shot a public figure in broad daylight.
Скопировать
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
Если ты не можешь удержать ее, нам придется пересмотреть сделку
Ей становится хуже, так?
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check
You can't hold up your end, we're gonna have to revisit the deal
She's getting worse Isn't she?
Скопировать
Еще одно слово, и вы сможете лично оценить моё гостеприимство.
- Мэм, я настойчиво прошу пересмотреть решение, иначе я буду вынуждена подать жалобу.
- Вы проявили неуважение к суду.
One more word out of you and you will be enjoying my hospitality.
Ma'am, I urge you to reconsider or you will force me to file a grievance.
You're in contempt.
Скопировать
Только ни один... не соответствует.
Может, тебе пересмотреть процедуру собеседования?
Но сейчас у нас гость.
ONLY NO ONE, UH...
MAYBE YOU NEED TO RETHINK THE INTERVIEW PROCESS.
RIGHT NOW WE HAVE A GUEST.
Скопировать
Я просто больше не держу этого в себе.
Ну, если это то, что ты чувствуешь, может нам стоит пересмотреть наши отношения.
Ладно, хорошо.
I'm just not keeping it inside anymore.
If that's how you feel, maybe we need to reconsider this relationship.
Okay, fine.
Скопировать
Что происходит?
- Может, нам нужно пересмотреть вопросник.
- О чем ты говоришь?
- (sighs) - What's going on?
- Maybe we should revise the questionnaire.
- What do you mean?
Скопировать
Что?
Для начала, у нас есть девять нераскрытых убийств... которые надо пересмотреть для поиска зацепок.
Макналти и Сэнтэнджело этим уже занимаются.
What?
We have nine or ten open homicide files to work back through for leads.
McNulty and Santangelo, they're on that already.
Скопировать
Ну, ты всегда можешь снова позвонить по телефону доверия.
Знаешь, я вообще-то подумала пересмотреть свои взгляды на "Противостояние".
Я чувствую себя, будто я просто была слишком поверхностна в первый раз.
Well, you could always call the help line again.
You know, I was actually thinking about reconsidering the Stand.
I feel like maybe I was just too judgmental the first time around.
Скопировать
Что они сказали?
Они попросили меня пересмотреть планы, а я сказала "нет", и показалось, что они почувствовали облегчение
-Я всё сделала правильно?
What did they say?
They asked me to reconsider and I said no, and.... They, sort of, sounded relieved.
-Did I do the right thing?
Скопировать
Это был мой последний шанс проявить себя и он так понял, что я не справился.
А теперь он решил пересмотреть отношение ко мне.
Я больше не его горе-сынок.
This was my last chance to prove myself and he just assumed I'd fail.
Now he has to revise his definition of me.
I'm not just his screw-up son anymore.
Скопировать
Кроме того, теперь, когда Кинси мертв, мы имеем другие варианты.
Я думаю, что самое время послать кого-то поговорить с Хэммондом, заставить его пересмотреть планы отставки
Он не походит на того кто легко подвергается давлению.
Besides, now that Kinsey's dead, we have other options.
I think it's time we sent someone to talk to Hammond, get him to reconsider those retirement plans.
He doesn't seem like the type to bow to pressure.
Скопировать
Жители нашего города удивляют меня снова и снова.
Вполне возможно, мне даже придется пересмотреть кое-какие из своих взглядов.
А ты знаешь, как я ненавижу этим заниматься.
The people of this town they surprise me again and again.
I might even have to revise my theories a little bit.
You know how much I hate doing that kind of thing.
Скопировать
другая - унылая жуткая неудача.
Если вы не сможете сказать какая где вы должно быть захотите пересмотреть свое расписание.
Хорошо?
One's a masterpiece, the other a dismal, horrific failure.
If you can't tell which is which you might want to rethink your schedule.
Okay?
Скопировать
Мы должны найти способ связаться с ним прежде, чем он действительно уйдет.
- Возможно, мы должны пересмотреть это.
- Ты думаешь?
We have to find a way to contact him before he's really gone.
- Perhaps we should reconsider this.
- You think?
Скопировать
А ну давай спускайся оттуда.
Ты силён в математике, но если ты не хочешь упасть... ты должен будешь пересмотреть законы гравитации
Я стану отцом через два или три дня и всё благодаря тебе.
Come down from there!
You're good at geometry, but if you don't want to fall... you'd do well to revise the laws of gravity.
I'll be a father in 2 or 3 days thanks to you.
Скопировать
"Хочу немного побыть копом."
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем
"Сейчас я потяну рычаг Б."
"I want to be a cop for a bit."
If you ever see the TV series again don't watch the story that's going on, watch the people at the back working on the cardboard and lights on set.
"I'II pull lever B now."
Скопировать
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу
Постойте, постойте.
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
DEE, ERIC, UH, WE'LL BE RECONVEN- ING IN MY OFFICE. WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
OH, HOLD IT, HOLD IT.
Скопировать
Если захочешь найти место получше, я с тобой.
Если хочешь жить так и дальше, мне придется пересмотреть свое отношение.
Поступай как знаешь.
You want to go get to some place better, I'm with you.
You wanna keep on like this, then I got to rethink stuff.
Do what you feel.
Скопировать
Бизнес - это риск, как говорит мой Уотсон!
Джон должен пересмотреть свои взгляды, иначе он прогорит.
О нет, нет, нет, нет, нет!
All businesses are risky as Watson says.
John must be more modern ideas if he wants to keep up.
Not!
Скопировать
Странно, мистер Голт.
Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас.
Оно повысилось.
Strange, Mr Galt.
Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
It's gone up.
Скопировать
это лучше чем искать нефть в Техасе или уголь в Кентукки
Черт побери, мне же нужно пересмотреть машинки для ковров в Гимблс
Если бы ты мне сразу сказал, что мы будем есть хот доги два часа...
It may never make me a million, but for me it's more fun than digging for oil in Texas or coal in Kentucky.
My gosh, I've gotta start digging for carpet sweepers at Gimbel's.
If you had told me that anyone could keep me for two hours over hot dogs...
Скопировать
Это дешевая демонстрация сентиментальности и заговора.
- Не хотели бы другие наследники пересмотреть свою позицию?
- Нет, сэр.
This is a cheap display of sensationalism and conspiracy.
- Would the other heirs care to reconsider?
- No, sir.
Скопировать
- У нас тоже есть проблемы.
ООН решила пересмотреть вопрос об объявлении нашей независимости.
Нам предлагают перенести этот день, отложить на месяц, на год, надолго.
We have a few small problems, too.
The UN is having second thoughts about granting us independence.
A lot of pressure's being brought to bear to have us postponed. A month, a year, forever.
Скопировать
Даже на минуту.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
Грант, мы идем на совещание.
- Not even for a minute!
General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job.
Grant, you're going to a briefing.
Скопировать
Теперь ствол у меня.
Пора пересмотреть размер моей доли.
Это маловероятно.
I'm the loaded one, now.
Let's have a new talk about my commission.
I don't think so.
Скопировать
Возможно, это будет атака, противостоять которой у нас нет ни сил, ни средств.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть... свое решение от двадцать девятого ноября.
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
They may come over in great strength and as yet we are not equipped to meet such an attack.
We've also received word that the United Nations would like to revise its decision of November 29 granting us independence.
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Скопировать
Возможно лучше!
И, возможно, настало время пересмотреть свое мнение, сестра.
Ты забыл одну вещь Твой пленник и эта девушка несомненно виделись раньше.
Perhaps better!
And perhaps the time has come for you to start revising your opinions, sister.
You forget one thing your prisoner and that girl have clearly met before.
Скопировать
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
General Baczynski even sent a personal assistant.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
It turned and behaved as an officer.
Скопировать
Да.
Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала.
Кроме отпечатков ног Мисаки, других следов... указывающих на то, что второй человек сбежал, нет.
Yes.
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning.
Misaki aside, there are no footprints indicating that a second man had escaped.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пересмотреть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересмотреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение