Перевод "chairperson" на русский
Произношение chairperson (чэопосон) :
tʃˈeəpəsən
чэопосон транскрипция – 29 результатов перевода
Interview with Dominique StArnaud, by Diane Léonard... for, Writers Today.
You're Chairperson of the History Department... and you've just published Changing Concepts ofHappiness
Can you tell us about it?
- Интервью с Доминик Сент-Арно, проведенное Дианой Лионар для... "Писатели Сегодня"
Доминик Сент-Арно заведует кафедрой истории в университете Вы только что опубликовали в университетском издательстве книгу, которую озаглавили "Изменение понятия "Счастье"
Вы можете рассказать нам о ней?
Скопировать
a major stockholder in the company with the clout and support I needed.
Don, I want you to meet... the new chairperson of the Pemrose Corporation... and the daughter of the
Afternoon, ladies and gentlemen.
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой.
Дон, познакомься с новым председателем корпорации "Пэмроуз", она же дочь основателя, Вера Прескотт.
Добрый день, леди и джентльмены.
Скопировать
At the same time, plus 20 seconds, Unit 02 was halted by Target Beta.
We have a comment from E-Project chairperson.
This is pathetic.
В это же время, двадцатью секундами позже, Второй был выведен из строя целью Оцу.
У нас есть комментарий главы проекта Е.
Дело плохо.
Скопировать
There's no need to go describing men in such detail!
Our target is the only daughter of the Capsule Corporation's chairperson, Bulma!
R- right, understood!
Нам не нужен мужик!
Нам нужна дочь Бурумы, Главы Капсул Корп!
Ясно!
Скопировать
One or two of the guests here today... and I think we're looking at them now... once they get their claws into a story like this...
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Один или два здешних гостя сегодня... И я думаю, мы смотрим на них прямо сейчас... Как только они запустят свои когти в историю вроде этой...
Это леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
Скопировать
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor...
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делия Ганнинг, редактор нашей местной газеты...
Скопировать
Don't worry about it. And anyway, they make these systems to be used, you know.
Would the chairperson of E Project, Technical Department Division 1, Dr. Ritsuko Akagi, Dr.
I don't believe it.
чтобы ими пользовались.
Руководителя проекта E секции 1 технического отдела... доктора Акаги Рицуко... сотрудницей секции 1 оперативного отдела.
Не могу поверить!
Скопировать
I'm sure you're as happy as I am to be here today. It's been a lot of hard work for a lot of us but here we are, and we're about to celebrate. And now it gives me great pleasure to introduce the Surgeon General of the United States.
Madam Chairperson, ladies and gentlemen I'd like to chat with you today about the family.
She's already on the stage.
Я уверена, что вы, как и я рады сегодня видеть здесь столько людей сегодня мы открываем новую больницу, которая станет одной из лучших в США!
Благодарю вас! Дамы и господа, я хочу поговорить о семьях...
Она уже на сцене.
Скопировать
- You moved here after the marriage?
We spoke to the chairperson of the building. He said you'd been away.
In Africa.
- Вы переехали сюда после свадьбы? - Да.
Мы говорили с председателем домового комитета, он сказал что вы были в отъезде, мистер Форе?
В Африке.
Скопировать
I think spokesmen ought to be spokesperson.
I think chairman ought to be chairperson. I think mankind ought to be humankind.
But they take it too far.
Будем говорить не "представитель", а "человек представляющий интересы!"
Я думаю "заседателя" мы переделаем в "заседающую персону!" А "мужской род" в "род человеческий!"
Но они слишком далеко стали заходить!
Скопировать
Cheryl.
The P.T.A. still needs a chairperson for the grandparents and special friends day committee.
It is so meaningful to the children and their elderly loved ones.
Шерил.
Учительско родительская ассоциация все еще нуждается в председателе для комитета бабушек и дедушек и специального дня дружбы.
Это так важно для детей и для их старших близких.
Скопировать
Oh, yeah.
Supervisor Greene, Chairperson Clarkson,
Mr. Desantis, thank you so much for meeting with me.
Да.
Руководитель Грин, Председатель Кларксон,
Мистер Десантис, спасибо вам большое, что встретились со мной.
Скопировать
Please.
And now will you please warmly welcome the woman behind the curtain, the board chairperson herself, Mrs
Thank you.
Прошу.
А теперь тепло поприветствуйте женщину за кулисами, председатель правления собственной персоной, миссис Глория Виндзор.
Спасибо.
Скопировать
Yes, good afternoon.
This is Tracy Brennan.. ..Chairperson of the American Autistic society in San Francisco.
Would you put me on to your officer in-charge of the.. ..Rizvan Khan case, please?
Добрый день.
Это Трейси Бреннон, председатель Американского общества аутистов из Сан-Франциско.
Не могли бы Вы соединить меня с человеком, ведущим дело Ризвана Кхана, пожалуйста.
Скопировать
Remembered? Rascals!
Chairperson
Chief guest, the Honorable Minister of Education respected teachers and friends
ИдиотьI!
УважаемьIе учителя,
ГлавньIй гость министр Шри Р.Д. Трипати джи. СтудентьI, мои возлюбленньIе друзья.
Скопировать
We're gonna go in, we're going to state our case, with new British intelligence from source Debussy, we win the argument, we get the hell out.
CHAIR PERSON: Resolution 2238 is passed.
- Yeah. That's that, then. (mobile rings)
Мы заходим, излагаем наши доводы, дополняя их британскими разведданными от Дебюсси, берем верх в споре, и валим оттуда. Ясно?
Резолюция 2238 принята.
Ну, вот и оно.
Скопировать
The companies that were torched are part of Pica.
- Who's the chairperson?
Martin? - I have no idea.
Компании, которые нужно было поджечь принадлежали "ПИКЕ".
- А кто её председатель? Мартин?
- Без малейшего понятия.
Скопировать
She was saying that we're all vapid and wasting our lives.
Marisol, this is Candace Sosler, chairperson of the studio.
- What?
Она говорила, что мы скучные и понапрасну тратим свою жизнь
Марисоль, этот Кэндис Сослер, владелица студии.
- Что?
Скопировать
- ♪ Our new leader. ♪ - Oh, very nice.
Ray Ploshansky, chairperson.
Hey, hey, hey, do you like your cake?
Наш новый лидер!
Рэй Плошански, председатель.
Рэй, как тебе торт?
Скопировать
John Porter, please.
Thank you, Chairperson.
Can the Chief Constable please provide us with an update on the progress of the Operation Music Man Task Force?
Джон Портер, прошу.
Спасибо, госпожа председатель.
Может ли шеф отдела рассказать, как продвигается операция "Музыкант"?
Скопировать
The manor is an architectural treasure.
And Paul is the chairperson of the South Hampton historical commission.
He wants to see to it that it's protected by national landmark laws.
Это поместье является архитектурным сокровищем.
И Пол является председателем исторической комиссии юного Хемптона.
Он ищет, как можно добиться права на законную национальную защиту земли.
Скопировать
Why didn't you tell us this?
Says the chairperson of the board that recently asked for my resignation.
Trust cuts both ways.
Почему не сказали нам?
- Спрашивает глава совета, потребовавшего моей отставки.
Доверие – палка о двух концах.
Скопировать
This is Ray Ploshansky.
He's running for community board chairperson.
He's in favor of no taxes and also free bagels every morning before 11:00.
Это Рэй Плошански.
Он баллотируется в органы самоуправления.
Он выступает за отмену налогов и раздачу бесплатных бейглов по утрам до 11.00.
Скопировать
- Figures. - Shoshanna: Mic, one, two.
Ladies and gentlemen, please help me in welcoming your new chairperson for community board number eight
- (cheering) - We're taking the borough back!
Так и думал.
Дамы и господа! Прошу, поприветствуйте нового председателя общественного совета, мистера Рэя Плошански!
Район будет наш!
Скопировать
Lieutenant Backstrom?
Yes, madam chairperson.
You're simply reading from your statement.
Лейтенант Бэкстром?
Да, мадам председатель.
Вы просто зачитываете свой официальный отчет.
Скопировать
Proceed.
Alden, she is chairperson of the Reformation Day committee.
All right.
Прошу.
Олден, она – председатель комитета Дня Преобразования.
Ладно.
Скопировать
Are you all having a good time?
As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce
To know them is to be obsessed with them.
Вы хорошо проводите время?
Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера.
Знать их лично - это значит быть одержимой ими.
Скопировать
- Uh, next up is Senator Nadeer.
Chairperson.
Agent Johnson, as an Inhuman yourself, do you feel more responsibility to help Inhumans than normal Americans?
- Передаю слово Сенатору Надир.
- Спасибо, мистер председатель.
Агент Джонсон, как Нелюдь, чувствуете ли вы обязанность помогать Нелюдям, больше чем нормальным американцам?
Скопировать
That's Patricia Whittaker over there.
Chairperson of the DNC.
She slapped me once in a bar in Omaha.
Это Патришия Уиттакер там.
Председатель DNC.
Она ударила меня один раз в баре в Омахе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chairperson (чэопосон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chairperson для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэопосон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение