Перевод "chancellery" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chancellery (чансэлри) :
tʃˈansɛlɹi

чансэлри транскрипция – 30 результатов перевода

'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime.
'Berlin, capital of a world 'that was to revolve around the Reich Chancellery, 'around a leader who stood
We are going to see each other again?
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
Берлин, мировая столица, вращавшаяся вокруг рейхсканцелярии, вогруг лидера, который с балкона провозглашал: "Это последний на тысячелетия".
Мы еще увидимся?
Скопировать
Now, let's look at the Wilhelmstraße.
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex.
As it turned out, one part got to be a big padded cell and the other a mortuary.
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.
Одна ее часть оказалась большой камерой с мягкими стенками, другая - покойницкой.
Скопировать
I have to go home, the rent is due...
I'll pay the rent through the Führer's chancellery.
You don't want to go home. The Gestapo is waiting for you.
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена...
Я оплачу через канцелярию фюрера.
Там тебя ждет гестапо.
Скопировать
Go.
The Reich Chancellery is over there, not far from here.
Comrade Major, they opened floodgates.
Иди!
Там, недалеко, рейхсканцелярия.
Товарищ майор, они шлюзы открыли!
Скопировать
Come here.
The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Скопировать
Concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Yes, concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Did you find out what this priest wants?
Сосредоточить весь огонь по рейхсканцелярии!
Есть сосредоточить огонь по рейхсканцелярии!
Ну, что хочет этот поп, выяснил?
Скопировать
Halt!
Where's the Reich Chancellery?
Which way to Hitler?
Стой!
Где рейхсканцелярия? К Гитлеру как пройти?
К Гитлеру!
Скопировать
Yes, Comrade Commander.
Concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Yes, concentrate all fire on the Reich Chancellery.
Слушаюсь.
Сосредоточить весь огонь по рейхсканцелярии!
Есть сосредоточить огонь по рейхсканцелярии!
Скопировать
Translate to the German that the senior lieutenant will go with him.
You'll go with the German general to the Reich Chancellery.
- To the lair?
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
Поедешь с немецким генералом в рейхсканцелярию.
- В логово?
Скопировать
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
The subway goes right to the Reich Chancellery.
Want to take Hitler prisoner?
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
Метро-то к самой рейхсканцелярии подходит!
Ты что, Гитлера в плен взять хочешь?
Скопировать
You three go forward. Move it!
Ask him where the Reich Chancellery is and send him to meet his Maker.
All right, Lieutenant, I don't need our advice, I can deal with it.
Трое вперёд, живо!
Слышь, майор, спроси у него, где ихняя рейхсканцелярия... и отправь ко всем святым - на кой чёрт он нужен?
Ладно, лейтенант, без советов - сам разберусь! Идите.
Скопировать
How will know about the answer from Moscow?
We'll establish direct telephone communication with the Reich Chancellery.
The signalman!
А как мы узнаем об ответе из Москвы?
Мы установим с рейхсканцелярией прямую телефонную связь.
Связиста!
Скопировать
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself.
- Take him to the chancellery.
- Indeed, that would be perfect.
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
- Отнесите его в канцелярию.
- Действительно, это было бы прекрасно.
Скопировать
Signal all commanders to increase speed... and evaluate Implementation Plan Three.
High Lords, we have taken the President to the chancellery.
Please, remain calm.
Дайте знак всем командующим увеличить скорость и оцените выполнение Плана Три.
Высокие Лорды, мы отнесли президента в канцелярию.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Скопировать
I pulled about a third of my detail from the project site, sir.
What about the chancellery?
In place-- full complement.
Капитан Бёрк? Я увёл треть людей от института, сэр.
Что резиденция канцлера?
На месте.
Скопировать
I even happen to have a story about a man from Pawtucket.
He's a good man, a staunch protestant, even helps out around the chancellery when the vicar is ill.
He has six adorable children and a lovely wife.
У меня даже есть история про человека из Потакета.
Это хороший человек, стойкий протестант, даже помогает в консистории во время болезни викария.
У него шестеро замечательных детей и милая жена.
Скопировать
I saw Domergues this morning.
He doesn't want the Industry post, but didn't say no to the Chancellery.
Why not Economy Minister or Prime Minister while he's at it!
Я разговаривала с Домергом.
Промышленность не хочет, от бюджета не откажется.
Может, тогда сразу экономику?
Скопировать
We've jogged, drank and we are going back.
BERLIN THE REICH CHANCELLERY
Heil Hitler!
Мы побегали, выпили, теперь возвращаемся обратно!
Берлин. Рейхсканцелярия. 31 августа 1939 года.
- Хайль Гитлер!
Скопировать
Our only chance is to see him, and quickly.
He makes his speech tonight from the Chancellery.
All the top party officials will be there.
Наш единственный шанс - встретиться с ним. И побыстрее.
Он выступит вечером в канцелярии.
Там будут все партийные шишки.
Скопировать
You? A Zeon?
You expect to get into the Chancellery?
It's even more my fight than yours.
Зеонец?
Хочешь попасть в канцелярию?
Для меня это даже важнее, чем для тебя.
Скопировать
Hands in the air, Zeon swine.
So you're the three who escaped from the Chancellery Detention Centre.
What was your plan? Speak.
Руки вверх, зеонские свиньи.
Вы трое сбежали из тюрьмы канцелярии.
Каков ваш план?
Скопировать
I'm simply asking what you intend to do when Hitler is gone.
You don't really believe you could just walk into the Reich Chancellery and command the army to end the
Yes. We do.
я просто спросил, что вы собираетесь делать после падени€ √итлера.
¬ы же не думаете, что придете в –ейхсканцел€рию и прикажете армии остановить войну.
ƒа. "менно.
Скопировать
This is a serious case.
If I were to do a favour to a former prosecutor, the matter would be taken up by the Chancellery.
No.
Это серьёзное дело.
В качестве одолжения бывшему прокурору я мог бы передать дело в судебную канцелярию.
Но нет.
Скопировать
- Mohnke.
I'm under the chancellery.
I'm commander of the citadel now.
Монке.
Я в бункере под новой канцелярией.
Фюрер поручил мне оборону правительственного квартала.
Скопировать
West:
Tiergarten about 400 metres away from the chancellery.
- How long can you hold out?
На западе
- Тиргартена, это 300-400 метров от рейхсканцелярии.
- Сколько сможете продержаться?
Скопировать
Don't be cruel. It's too soon.
He must have support up in the chancellery.
How else can you explain that he's still free?
Еще слишком рано.
Говорят, у него связи на самом высоком уровне.
Иначе как объяснить тот факт, что он еще на свободе?
Скопировать
It's quite shocking.
So you're not surprised that the Chancellery is scrambling to distance itself from the affair?
I'm not.
Это очень шокирует.
Так, вы не удивлены, что ведомство канцлера изо всех сил пытается дистанцироваться от этой связи?
Не удивлена.
Скопировать
No. I'm putting it in yours.
We have to assume Sergei Mishnev has heard everything we've said, on the phone and at the chancellery
Right.
Нет, я доверяю ее вам.
Итак, мы признаем, что Сергей Мишнев слышал все, что мы говорили по телефону и в посольстве.
Да.
Скопировать
Saddle up.
Your partner's gonna meet you at the Cuban Chancellery.
Okay.
Собирайся.
Твой напарник встретит тебя в Кубинском консульстве.
Хорошо.
Скопировать
Why would they leak the information and risk getting scooped?
We need to sweep the chancellery for bugs.
Until then, you can't be in public.
Зачем им разглашать информацию и так рисковать?
Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки.
До этого вам нельзя выходить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chancellery (чансэлри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chancellery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чансэлри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение