Перевод "reasons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reasons (ризонз) :
ɹˈiːzənz

ризонз транскрипция – 30 результатов перевода

Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Скопировать
- I know I'm right!
Zontar reasons, concludes and destroys!
Have I reached you?
- Предположим, Ты прав.
Зонтар: оправдывает, заключает, уничтожает!
Я достал Тебя?
Скопировать
Oh ...
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Ох...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
Скопировать
Any reason why you have to leave today?
There's lots of reasons.
What would you say if I asked you to stay for a while?
Есть причина, по которой нужно уехать сегодня?
Множество причин.
Что скажешь, если я, я попрошу тебя немного задержаться?
Скопировать
- He got a bit late.
- For health reasons.
Yes.
- Он немного задержался.
- По причине здоровья.
Да.
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
Those who have taken it once and become hooked have pre-existing problems.
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей.
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
У тех, кто приняли его однажды и стали зависимыми уже существовали проблемы.
Скопировать
I should fire you!
I would like to explain the reasons...
You will explain at the office!
Подумайте, если все мои служащие будут приходить сюда и жаловаться на жизнь.
Да вас просто следует вышвырнуть за дверь. Если бы вы мне позволили объяснить, что меня к вам привело.
Послушайте, все это вы мне объясните в конторе.
Скопировать
- A serious breach of orders, captain.
- I have my reasons.
And I'll make them clear to you in my own good time.
- Это прямое нарушения приказа.
- У меня есть на то причины.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Скопировать
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Скопировать
I will know where he stands and why.
Tellarites do not argue for reasons.
They simply argue. - No.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Теллариты не спорят по каким-то поводам.
Они просто спорят.
Скопировать
That's right.
And for reasons of their own, Control don't want anyone there.
It's forbidden territory.
Верно.
И по собственным причинам, Контроль не хочет видеть там никого.
Это запретная территория.
Скопировать
Dr. Smyslov.
Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you.
Thank you.
Д-р Смыслов.
Какой бы ни была цель вашего визита, желаю вам удачи.
Спасибо.
Скопировать
Or maybe out of being a relative.
Or maybe he has some other reasons.
- I know, what's that reason... - How do you know?
Может, по-родственному, может, еще почему...
- Я знаю, почему.
Откуда тебе знать, ты и не жил-то у нас.
Скопировать
Devote yourself to motivations of passion or gain.
Those are reasons for murder.
Come in.
Подумайте о мотивах страсти или богатства.
Это они бывают причинами убийств.
Войдите.
Скопировать
I have to kill Poof first.
I have two reasons to do it and it's useless to try to defend him.
Listen to me carefully, then.
Сначала я должен убить капитана Пуфа.
У меня есть на это две причины, и бесполезно пытаться его спасти.
Тогда послушай меня внимательно.
Скопировать
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
- I know that such things were done.
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
- Я знаю, что были такие приговоры.
Скопировать
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
Who were the bodies?
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Чьи это были трупы?
Скопировать
- It would be too long to explain.
For sordid reasons who have nothing to do with poetry.
- What a shame.
- Долгая история.
Никакого отношения к поэзии.
- Вот жалость.
Скопировать
- Why do you ask that?
Not out of curiosity, but for highly personal reasons.
- I also want to meet him.
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Не ради любопытства, но из-за глубоких личных побуждений.
- Я сам хотел-бы встретиться с ним.
Скопировать
- It's possible.
Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
-Абсолютно точно.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
Скопировать
They found it creepy.
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts.
If he sees one, his world will explode.
Для них это было жутко.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Если он их увидит, его мир разлетится на части.
Скопировать
That's my duty.
Dear friend, I've come here for two reasons.
First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper about the sea devil?
Это мой долг.
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Первое: что может сообщить газете доктор Сальватор о морском дьяволе?
Скопировать
Please, stay.
I have my reasons.
Kill him.
Пожалуйста, останьтесь.
У меня есть свои причины.
Убить его?
Скопировать
I don't owe you obedience anymore.
Do you have serious reasons?
It must be it, for that it gets in the way of your vocation.
Я больше не должна вам подчиняться.
У тебя есть серьезные причины?
Должно быть, это влияет на твоё призвание.
Скопировать
Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
I have my reasons to be afraid of people.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Я имею основания опасаться людей.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Скопировать
Why?
For the same reasons you excite me.
You're a very beautiful woman.
Почему?
По той же причине, по какой вы волнуете меня.
Вы очень красивая женщина.
Скопировать
Let's try down here.
The efficiency of our security system is one of the main reasons for our natural supremacy.
What about the Daleks?
Давай попробуем сюда.
Эффективность нашей системы безопасности одна из главных причин нашего превосходства.
Что насчет Далеков?
Скопировать
Maybe, Mary, you haven't noticed this about me before, but I'm one of the few people in my field... who doesn't have a peptic ulcer.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
Nothing that goes wrong here is my fault.
Может, ты раньше во мне этого не замечала, но я один из немногих в моей профессии,.. кто не страдает язвой желудка.
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
Чтобы здесь не происходило - это не моя вина.
Скопировать
I'll think of a way.
Oh... there are a million reasons why I should.
All of 'em dollars.
Я придумаю способ.
У меня есть миллион причин, чтобы это сделать.
И каждая - звонкая монета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reasons (ризонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reasons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение