Перевод "chaplain" на русский
chaplain
→
капеллан
Произношение chaplain (чаплин) :
tʃˈaplɪn
чаплин транскрипция – 30 результатов перевода
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
Скопировать
I wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here for being devoted heart and soul to the lutheran movement.
He was once chaplain to the Boleyns.
He ought to be required to take a special oath not to meddle with the divorce.
Интересно, Папа в курсе о репутации Крэнмера отдавшего сердце и душу движению лютеран.
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
С него вероятно возьмут специальную клятву не заниматься разводом.
Скопировать
Um.. I..
Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain.
I.. ah..
Хм... я...
Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником.
Я... э-э...
Скопировать
Blue skies would help.
What now, Chaplain?
Would Your Majesty deign - to bless my medals?
- Еще бы клочок голубого неба!
- Что вы бормочете, генерал-капеллан?
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Скопировать
It could be.
The chaplain. He'll know more about it.
He had him in his class.
Вполне может быть.
Ах, наш господин пастор, который, наверное, сможет вам об этом больше рассказать.
Он много лет у них преподавал.
Скопировать
I bumped into him the other day.
He's in Los Angeles on vacation at the Chaplain Park Hotel, I think.
Were you...
Я столкнулась с ним на днях.
Он в Лос-Анджелесе в отпуске в Чэплен Парк Отеле, по-моему.
Вы...
Скопировать
We all will.
The only trouble is that the last time I talked to a chaplain, there wasn't any telephone line to the
General Considine.
Всем нам понадобится.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
Генерал Консидайн.
Скопировать
Cab fare. I paid $8 for that cab.
Berzin, this ain't the chaplain you're talking to.
You come to me for help.
Я же заплатил $8 за такси.
Берзин, ты кому мозги трахаешь.
Ты попросил помочь.
Скопировать
There is now an 8.
But also the chaplain can give her communion in the room.
And if mail arrives warn us, right?
Сегодня она начинается в восемь.
Но священик и сам может провести обряд причащения прямо в палате.
А если придёт почта, то мне скажут, да?
Скопировать
It was around '55 or '56.
I was Chaplain with the Catholic youths and for Easter I had asked my boys to do something special for
The results were nice and trivial.
Это, наверное, было в году 55-ом-56-ом.
Я был тогда капелланом в одной войсковой части. И перед рождественскими каникулами я попросил наших рядовых сделать что-нибудь особенное для Господа нашего.
Результат был славненький, но и ничтожный.
Скопировать
Why would he make such a story up?
The chaplain said it,
- to integrate himself.
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Тот капеллан, сказал же:..
...все это было для того, чтобы быть принятым в их среду.
Скопировать
You have a child without the church's blessing.
As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing."
Captain, sir the Lord won't mind the little bundle having no Amen before he was made.
А у тебя вот ребёнок появился на свет без благословения церкви.
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви."
Господин капитан, Господу Богу не важно, произнесли ли благословение над существом до того, как произвести его на свет или нет.
Скопировать
-I know, yes.
-As a chaplain, how would you counsel a young Christian who came to you and said that he was struggling
-Well, I... I would try to determine whether sh... he is reacting out of, uh...
- Да, я знаю.
- Но будучи капелланом, что Вы скажете молодому христианину, который придёт к Вам за советом: "Как быть - меня влечёт к другому мужчине?"
- Ну, я постараюсь... определить, насколько её чувства... то есть его чувства...
Скопировать
-But you do acknowledge that this institution and the book upon which this institution is based characterize homosexual acts as unnatural and sinful.
And as chaplain, you'd have to support this doctrine.
-Of course.
- Но Вы признаете, что наше заведение и те писания, на которых оно основано, рассматривают гомосексуализм, как нечто противное природе человека.
И занимая должность капиллана, Вам придётся эту доктрину поддерживать.
- Разумеется.
Скопировать
- Hey, get your hands off of me!
Our chaplain has arrived.
Sonar Technician, Second Class, ET Lovacelli, sir!
Руки от меня убери!
Отлично, а вот и наш капеллан!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Скопировать
I know, my life, I know.
Let me warn that the chaplain and we confess the three.
Now. Do you think?
Я знаю, доченька, я всё понимаю.
Подождите пока я позову священника, и все мы вместе исповедаемся.
Прямо сейчас, не правда ли?
Скопировать
So what he proposes is... which is what we did... is we got married the next week at the hospital.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped
And he saw me for the first time.
Он предложил сделать это на следующей неделе в больнице, как мы и поступили.
И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
И Дэвис впервые меня увидел.
Скопировать
Let's go.
-But if I do take their offer, we'll need someone else to fill the role of chaplain.
An appropriate successor would concern me... greatly.
Пошли.
- Но если я соглашусь на их предложение, кто-то должен будет занять должность капеллана.
И меня очень волнует, кто будет моим приемником.
Скопировать
An appropriate successor would concern me... greatly.
-Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times.
I'm sure you'll have lots of takers.
И меня очень волнует, кто будет моим приемником.
- Ну, должность священника достаточно притягательна, особенно в наши дни.
Так что от желающих отбоя не будет.
Скопировать
- Chaplain Tappman.
- You're Chaplain Tappman?
Have a seat. I'll tell the Colonel you're here, Father.
- Да ну?
- Думаю, да.
- Я капеллан Тапмэн. - Вы капеллан Тапмэн?
Скопировать
A CO who first served time during WW2.
He was going to be drafted as a chaplain.
He refused to go, he didn't want anything to do with any army.
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
Он отказался, потому что не хотел ничего делать в любой армии.
Скопировать
- L believe so. I'm...
- Chaplain Tappman.
- You're Chaplain Tappman?
Кажется, полковник хотел меня видеть.
- Да ну?
- Думаю, да.
Скопировать
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Excuse me.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Желаю вам удачи.
Скопировать
Father Mulcahy. I'd like you to meet Captain Pierce, our new surgeon.
This is the Catholic chaplain.
Here's Captain Forrest.
Отец Малкэхи, знакомьтесь, капитан Пирс, новый хирург.
Это наш капеллан.
Капитан Форест.
Скопировать
His visits have been a great comfort these days!
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
[..more military than chaplain, had been from 1960 to 1963..] [..apostolic-military attache of the Holy See in Washington.]
Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
Скопировать
- For God's sake, hurry up!
- So long, Chaplain.
- How do you feel, Yossarian?
Я и сейчас так живу.
- Ради бога, торопитесь.
- Пока, капеллан.
Скопировать
- Who is it?
- Captain Tappman, Group Chaplain.
What does he want?
- Сейчас?
- Да, сэр. - Кто?
- Капитан Тапмэн, капеллан.
Скопировать
Don't read the whole thing.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Страница 48.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Скопировать
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
[..more military than chaplain, had been from 1960 to 1963..] [..apostolic-military attache of the Holy
Mission accomplished?
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
Миссия выполнена?
Скопировать
KANE: That's close enough.
Well, my old friend the chaplain, known to one and all as Holy Joe.
What is it, then?
Ближе не надо.
Ааа, наш старый друг капеллан, известный всем и каждому как Святой Джо.
С чем пожаловал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chaplain (чаплин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaplain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение