Перевод "chaplain" на русский
chaplain
→
капеллан
Произношение chaplain (чаплин) :
tʃˈaplɪn
чаплин транскрипция – 30 результатов перевода
A CO who first served time during WW2.
He was going to be drafted as a chaplain.
He refused to go, he didn't want anything to do with any army.
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
Он отказался, потому что не хотел ничего делать в любой армии.
Скопировать
- For God's sake, hurry up!
- So long, Chaplain.
- How do you feel, Yossarian?
Я и сейчас так живу.
- Ради бога, торопитесь.
- Пока, капеллан.
Скопировать
Father Mulcahy. I'd like you to meet Captain Pierce, our new surgeon.
This is the Catholic chaplain.
Here's Captain Forrest.
Отец Малкэхи, знакомьтесь, капитан Пирс, новый хирург.
Это наш капеллан.
Капитан Форест.
Скопировать
- Who is it?
- Captain Tappman, Group Chaplain.
What does he want?
- Сейчас?
- Да, сэр. - Кто?
- Капитан Тапмэн, капеллан.
Скопировать
- L believe so. I'm...
- Chaplain Tappman.
- You're Chaplain Tappman?
Кажется, полковник хотел меня видеть.
- Да ну?
- Думаю, да.
Скопировать
- Chaplain Tappman.
- You're Chaplain Tappman?
Have a seat. I'll tell the Colonel you're here, Father.
- Да ну?
- Думаю, да.
- Я капеллан Тапмэн. - Вы капеллан Тапмэн?
Скопировать
If I find any atheists on this base, you can bet they'll soon start believing in something.
That's not why I called you in, Chaplain.
I want you to take a look at this.
- Не уверен. - А я уверен.
И если я найду здесь атеистов, то могу спорить, что они быстро обретут веру.
Но я не за этим вас вызвал, капеллан.
Скопировать
Don't read the whole thing.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Страница 48.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Скопировать
Didn't you know that?
I've never really seen a chaplain before.
I had no idea chaplains looked like that.
- Вы капеллан.
- Да. Вы не знали? Нет, не знал.
Никогда не видел настоящего капеллана.
Скопировать
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Excuse me.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Желаю вам удачи.
Скопировать
That's TS, Greek.
Why don't you tell it to the chaplain?
All right, you foul-ups, come on!
Это что такое?
Ты что, грек? Почему ты не сказал капеллану?
Ладно, сброд, хватит.
Скопировать
What's a mollusk, for God's sake?
[Chaplain] Two triangles are congruent when one fits exactly over the other.
The sides of the one equal the sides of the other.
Что за моллюск, блин?
Два треугольника конгруэнтны, когда один при наложении точно совмещается с другим.
Стороны одного равны сторонам другого.
Скопировать
Have a look.
[Chaplain] "The Son of God goes forth to war... a kingly crown to gain. "
We are all corrupt.
Взгляни.
"Сын Бога идет вперед на войну..." "заработать корону короля."
Мы все порочны.
Скопировать
His visits have been a great comfort these days!
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
[..more military than chaplain, had been from 1960 to 1963..] [..apostolic-military attache of the Holy See in Washington.]
Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
Скопировать
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
[..more military than chaplain, had been from 1960 to 1963..] [..apostolic-military attache of the Holy
Mission accomplished?
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
Миссия выполнена?
Скопировать
A cripple, wheeled about in a chair worn out by gout and a myriad of diseases.
Her Ladyship's Chaplain, Mr.
I'm going outside for a breath of air.
Калеки, возимого в коляске измученного подагрой и ещё мириадой болезней.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
Я выйду подышать воздухом
Скопировать
What?
As it happens, your Chaplain, Mr.
He wants... to step into my shoes.
Что?
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она эксперт.
Он хочет... занять мое место.
Скопировать
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
"And therefore is not in any way to be enterprized... "...nor taken in hand unadvisedly... "...
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
"А потому да не будет это предпринято ни проведено неосмотрительно легкомысленно либо бездумно ради удовлетворения плотских страстей и желаний как у грубых животных не имеющих понимания.
Скопировать
KANE: That's close enough.
Well, my old friend the chaplain, known to one and all as Holy Joe.
What is it, then?
Ближе не надо.
Ааа, наш старый друг капеллан, известный всем и каждому как Святой Джо.
С чем пожаловал?
Скопировать
I didn't say you should put it on anyone else either, just talking about it sharing the burden as much as you can.
You know, back during the Minbari War I was a chaplain.
You could always tell the good officers from the bad ones.
Я не сказал, что вы должны ее перекладывать, просто сказал о разделении этого бремени настолько, насколько возможно.
Вы знаете, во время войны с Минбари я был капелланом.
Всегда можно отличить хороших офицеров от плохих.
Скопировать
We don't need anything formal, just help with the funerals.
They took out our chaplain a short while back.
Hey what's the big idea?
просто помогай на похоронах.
Они недавно грохнули нашего капеллана.
Эй что за дела?
Скопировать
Do you really think it's going to be like "Breaker Morant"?
Dawn sky, chaplain, last fag, instead of bend over, bang, straight into the bin-liner?
We weren't shot.
Ты правда думаешь, что это будет как в "Breaker Morant"?
Ясное небо, священник, последняя сигарета, вместо петли - бах, и прямо в мусорный мешок?
Нас не расстреляли.
Скопировать
Let's go.
-But if I do take their offer, we'll need someone else to fill the role of chaplain.
An appropriate successor would concern me... greatly.
Пошли.
- Но если я соглашусь на их предложение, кто-то должен будет занять должность капеллана.
И меня очень волнует, кто будет моим приемником.
Скопировать
An appropriate successor would concern me... greatly.
-Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times.
I'm sure you'll have lots of takers.
И меня очень волнует, кто будет моим приемником.
- Ну, должность священника достаточно притягательна, особенно в наши дни.
Так что от желающих отбоя не будет.
Скопировать
-I know, yes.
-As a chaplain, how would you counsel a young Christian who came to you and said that he was struggling
-Well, I... I would try to determine whether sh... he is reacting out of, uh...
- Да, я знаю.
- Но будучи капелланом, что Вы скажете молодому христианину, который придёт к Вам за советом: "Как быть - меня влечёт к другому мужчине?"
- Ну, я постараюсь... определить, насколько её чувства... то есть его чувства...
Скопировать
-But you do acknowledge that this institution and the book upon which this institution is based characterize homosexual acts as unnatural and sinful.
And as chaplain, you'd have to support this doctrine.
-Of course.
- Но Вы признаете, что наше заведение и те писания, на которых оно основано, рассматривают гомосексуализм, как нечто противное природе человека.
И занимая должность капиллана, Вам придётся эту доктрину поддерживать.
- Разумеется.
Скопировать
And she just came back to return mine.
And this is Reverend DeBoer, the chaplain at the college... where l teach.
-Enchanted.
Знаете, так иногда бывает. А сейчас она принесла мне мои вещи.
- Преподобный ДеБур, копеллан колледжа, где я преподаю.
- Очень рада.
Скопировать
- Hey, get your hands off of me!
Our chaplain has arrived.
Sonar Technician, Second Class, ET Lovacelli, sir!
Руки от меня убери!
Отлично, а вот и наш капеллан!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Скопировать
Yes?
I´d like to see the chaplain.
Well, that´s me.
Да?
Здравствуйте, я хотела бы поговорить со священником госпиталя.
Да, это я.
Скопировать
Sure, Faith was the best woman you could ever hope to get, and it's... humiliating that she's gone, but you got to face that it's over.
Thanks, chaplain. I'm touched by your concern.
I just hate to see you pining away.
Она была самой потрясающей из твоих женщин. И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
Спасибо за заботу.
Просто не могу смотреть, как ты чахнешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chaplain (чаплин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaplain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
