Перевод "капеллан" на английский

Русский
English
0 / 30
капелланchaplain
Произношение капеллан

капеллан – 30 результатов перевода

- Еще бы клочок голубого неба!
- Что вы бормочете, генерал-капеллан?
Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас.
Blue skies would help.
What now, Chaplain?
Would Your Majesty deign - to bless my medals?
Скопировать
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Тот капеллан, сказал же:..
...все это было для того, чтобы быть принятым в их среду.
Why would he make such a story up?
The chaplain said it,
- to integrate himself.
Скопировать
А у тебя вот ребёнок появился на свет без благословения церкви.
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви."
Господин капитан, Господу Богу не важно, произнесли ли благословение над существом до того, как произвести его на свет или нет.
You have a child without the church's blessing.
As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing."
Captain, sir the Lord won't mind the little bundle having no Amen before he was made.
Скопировать
Руки от меня убери!
Отлично, а вот и наш капеллан!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
- Hey, get your hands off of me!
Oh, good. Our chaplain has arrived.
Sonar Technician, Second Class, ET Lovacelli, sir!
Скопировать
Пошли.
- Но если я соглашусь на их предложение, кто-то должен будет занять должность капеллана.
И меня очень волнует, кто будет моим приемником.
Let's go.
-But if I do take their offer, we'll need someone else to fill the role of chaplain.
An appropriate successor would concern me... greatly.
Скопировать
- Ради бога, торопитесь.
- Пока, капеллан.
- Как вы, Йоссариан?
- So long, Chaplain.
- How do you feel, Yossarian?
- Fine, except I'm scared to death.
Скопировать
Славно.
Капелла и Сифреди поддерживают его, это должно быть хорошо для нас.
Ты так думаешь?
A nice business
Capella and Siffredi support him, it may be good for us.
You think so
Скопировать
У меня никогда такого не бывало.
- Вы капеллан.
- Да. Вы не знали? Нет, не знал.
Mmm.
Didn't you know that?
No, I didn't. I've never really seen a chaplain before.
Скопировать
- Да. Вы не знали? Нет, не знал.
Никогда не видел настоящего капеллана.
Понятия не имел, как они выглядят.
No, I didn't. I've never really seen a chaplain before.
I had no idea chaplains looked like that.
Well...
Скопировать
- Думаю, да.
- Я капеллан Тапмэн. - Вы капеллан Тапмэн?
Садитесь.
- You're Chaplain Tappman?
Have a seat. I'll tell the Colonel you're here, Father.
It's not...
Скопировать
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Think up some nice, snappy prayers to send the men out feeling good.
Скопировать
Отец Малкэхи, знакомьтесь, капитан Пирс, новый хирург.
Это наш капеллан.
Капитан Форест.
Father Mulcahy. I'd like you to meet Captain Pierce, our new surgeon.
This is the Catholic chaplain.
Here's Captain Forrest.
Скопировать
Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
His visits have been a great comfort these days!
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
[..more military than chaplain, had been from 1960 to 1963..] [..apostolic-military attache of the Holy See in Washington.]
Скопировать
Добрый вечер.
Это Капелла и Сифреди.
Позвольте представить господин Ринальди.
Good evening.
This is Capella and Siffredi.
Let me present Maitre Rinaldi.
Скопировать
Игрушки.
Нет, нет, у меня всё есть, спасибо, капеллан.
- Впрочем, есть одна вещь...
No, I have everything I need, thank you very much.
Ah...
- You could speak to Major Duluth. - The Squadron Commander?
Скопировать
- Да, сэр. - Кто?
- Капитан Тапмэн, капеллан.
Что ему надо?
- Captain Tappman, Group Chaplain.
What does he want?
I don't know, sir, something to do with Captain Yossarian.
Скопировать
И если я найду здесь атеистов, то могу спорить, что они быстро обретут веру.
Но я не за этим вас вызвал, капеллан.
Посмотрите вот это.
That's not why I called you in, Chaplain.
I want you to take a look at this.
Page 48.
Скопировать
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
Подумайте о молитвах, которые поднимут дух людей, капеллан.
Сможете?
Think up some nice, snappy prayers to send the men out feeling good.
Can you do that? Hm? - L'll try.
- Well, good! Let's get to it!
Скопировать
Ближе не надо.
Ааа, наш старый друг капеллан, известный всем и каждому как Святой Джо.
С чем пожаловал?
KANE: That's close enough.
Well, my old friend the chaplain, known to one and all as Holy Joe.
What is it, then?
Скопировать
Вы должны знать, что я приехал в этот город с большими надеждами.
Капелла и вы были всего лишь гангстерами, которые должны исчезнуть.
Устранение Капеллы было предупреждением.
I came to this city with great hopes.
You and Capella were nothing more than a pair of gangsters whose time was up.
Capella's death was a warning.
Скопировать
Что-нибудь еще? Сэр, может, это не мое дело, но, понимаете, людей сильно беспокоит тот факт, что вы постоянно поднимаете норму боевых вылетов, сэр.
- Вы правы, капеллан.
- Да, сэр? Что это не ваше дело.
Sir, it may be none of my business but some of the men are particularly upset about the fact that you keep raising the number of missions they have to fly.
That it's none of your business. And it's none of theirs either.
Their business is to fly missions.
Скопировать
На что тут смотреть-то?
Галлахер, тебя капеллан хочет видеть.
Да?
What's to see around here anyway?
Gallagher, Chaplain wants to see you.
Oh?
Скопировать
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
"А потому да не будет это предпринято ни проведено неосмотрительно легкомысленно либо бездумно ради удовлетворения плотских страстей и желаний как у грубых животных не имеющих понимания.
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
"And therefore is not in any way to be enterprized... "...nor taken in hand unadvisedly... "...
Скопировать
И вот я снова вернулся туда же.
Даже капеллан на шею свалился.
- Я однажды танцевала стриптиз ради Иисуса.
But here I am, back into it all over again.
We've even got a sky pilot on our backs.
-I stripped for Jesus once. -You did what?
Скопировать
Калеки, возимого в коляске измученного подагрой и ещё мириадой болезней.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика
Я выйду подышать воздухом
A cripple, wheeled about in a chair worn out by gout and a myriad of diseases.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother.
I'm going outside for a breath of air.
Скопировать
Что?
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она
Он хочет... занять мое место.
What?
As it happens, your Chaplain, Mr. Runt, introduced me to your Lady to advise me on a religious matter, of which she is an expert.
He wants... to step into my shoes.
Скопировать
Ты даже не попрощался со мной.
Полковой капеллан сказал, что сообщит родителям Сида.
И почему я не извлекаю уроков?
You didn't even say goodbye to me.
The base Chaplain said he'd call Sid's parents.
Why can't I learn?
Скопировать
В миссии происходят вещи, которые меня беспокоят.
Три одинокие женщины в джунглях и один капеллан, окружённые дикарями...
Плоть слаба.
I've heard things which disturb me.
Three women alone in the jungle with one chaplain surrounded by savages.
The flesh is weak.
Скопировать
В 9:30 состоится волшебное шоу!
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких
Бог обожает морскую пехоту ибо мы убиваем все, что видим!
There will be a magic show at 0930!
Chaplain Charlie will tell you about how the free world will conquer Communism with the aid of God and a few Marines!
God has a hard-on for Marines because we kill everything we see!
Скопировать
Привет, привет, привет.
Говорит ваш капеллан, капитан Ноэл. В эфире - программа для верующих.
Благодать божья не знает границ.
Hello, hello, hello.
This is your chaplain, Captain Noel, your radio programme of personal beliefs.
Great and manifold are our blessings today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Капеллан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Капеллан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение