Перевод "circa" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение circa (сорко) :
sˈɜːkə

сорко транскрипция – 30 результатов перевода

Just... It's me!"
When this gentleman was younger, circa 14, 15, still in high school he used to run around...
- Pardon?
К хуям жиртреста и мелкого!
Теперь только я!" Когда я... Когда этот товарищ был помладше, лет четырнадцать-пятнадцать, ещё учился... болтался там и тут...
Пардон?
Скопировать
Mom!
Next up, we have an occasional table from a distinguished, family-owned company in Vermont, circa 1912
We shall start the bidding at two hundred-fifty dollars.
Мам!
Следующий лот – уникальный стол от известной частной фирмы из Вермонта, датируется 1912 г.
Начнем торги с 250 долларов.
Скопировать
Holtz, Daniel.
Circa 1754.
I know what it's like to grieve.
Убийца вампиров.
Приблизительно 1 754-ый год.
Джастин, я знаю, как это больно.
Скопировать
I was waiting so long, I made a sandwich.
- Longines hunter case, circa 1908.
-1910, actually. - You filming this?
Я сделал себе сэндвич. Надеюсь, не возражаешь?
Неплохая вещица, Ник.
"Лонжин", карманные часы с крышкой, выпуска 1908-го.
Скопировать
It's a fine piece, Nick.
- Longines hunter case, circa 1908.
Marlee, please come out of the kitchen.
Будем держать связь.
После сегодняшней встречи у меня предчувствие, что мы подружимся.
Кто это?
Скопировать
There's been a discovery in East Africa.
A Christian church, circa 5 A.D.
No, it's not possible.
Мы кое-что нашли в Восточной Африке.
Христианская церковь, примерно пятый век.
Нет. Не может быть.
Скопировать
My principal buyer came across it.
Is an antique brooch from Paris, circa 1880, from Querelle.
My wife's birthday is coming up, so I thought I'd surprise her.
Мой поставщик купил это у одного посетителя.
Это старинная брошь работы Кюреля из Парижа, 1880е годы, восьмикаратовый изумруд в золотой оправе.
Скоро день рождение моей жены, я хочу сделать ей сюрприз.
Скопировать
-I think it's best if I work it out on my own. Freak.
I thought that was the dance circa the 1970s. Weirdo, I know.
That's what BIinovitch's detractors called him when he discovered how to bend space and time in 2278.
И мне кажется, лучше я буду сама справляться со своими проблемами.
Мне казалось, что урод - это популярный танец, его танцевали в 70-е годы.
Псих - это я знаю, так называли Блиновича его недоброжелатели, когда в 2279 году он открыл законы искривления пространства во времени.
Скопировать
Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
The price?
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Цена?
Скопировать
Right now we have a working prototype:
Los Angeles, circa 1937.
Why '37?
Сейчас у нас рабочий прототип:
Лос-Aнджелес, 1937 год.
Почему 37-ой?
Скопировать
Well, I'm not so sure about that.
Montana headline circa 1956.
The story's the same as what you told me.
Ну, я не совсем уверен в этом.
Монтана, заголовок приблизительно 1956.
История точно такая же, как Вы мне сейчас рассказали.
Скопировать
He might as well be stuffed in a museum.
"An english country gentleman, circa 1870."
Paul wants you. Take a chance on him.
В нем нет страсти, огня, авантюризма. Он, как музейная статуя.
"Провинциальньiй английский джентльмен, 1870 год".
Вьi нужньi Полу, вот и будьте с ним.
Скопировать
- Crocidolite? Yeah, worst kind.
Uh, I'd say circa 1940s.
- Really?
Да, в худшем виде.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
- Правда?
Скопировать
What?
Holtz, Daniel, vampire killer, circa 1754.
Hunted Angel and Darla until his mysterious disappearance in 1773.
Что?
Хольц, Дэниел, убийца вампиров, приблизительно из 1754 года...
Он охотился за Ангелом и Дарлой через пол земли, пока мистически не исчез в 1773.
Скопировать
Now our final item.
This unopened can of Angry Norwegian-brand anchovies, circa 1 997.
Anchovies!
А сейчас наш последний лот.
Эта неоткрытая банка... ... анчоусовторговоймарки"Сердитыйнорвежец" приблизительно 1997 года.
Анчоусов?
Скопировать
Tell me.
Six days and seven nights... in the historic Graystone Hotel in beautiful downtown Chicago, circa 1928
Uh, wait till you see it-- crystal chandeliers, wall-to-wall Italian marble.
Расскажи мне.
Шесть дней и семь ночей... в историческом отеле "Грейстоун", в живописном пригороде Чикаго, приблизительно в 1928 году.
О, это нужно видеть - хрустальные люстры, итальянский мрамор от стены до стены.
Скопировать
Mathematician, cult leader.
Athens, circa 500 BC.
Major belief: The universe is made of numbers.
Математик, вождь религиозного культа.
Афины, 500 лет до н.э.
Основа веры: вселенная состоит из чисел.
Скопировать
please do.
Later that week, when I spotted a Laura Ashley dress, circa 1988 still hanging in my closet I decided
I hadn't planned on the Idiot Stick Figure With No Soul answering.
- Прошу Вас.
На той же неделе я увидела в своем шкафу платье от Лоуры Эшли, которое последний расз носила в 1988 году и решила что пора и по-дружески набрала номер бывшего.
Я никак не ожидала, что трубку возьмет Недоделаная Бездушная Дура.
Скопировать
What gift?
Shannon O'Donnell Janeway, circa 2050.
We did a little more research.
Какой еще подарок?
Шеннон О'Доннелл Джейнвей, приблизительно 2050 год.
Мы еще немного поискали.
Скопировать
I'll give you a chance to redeem yourself.
Circa 1 940, a well-known Russian émigré writer named Vladimir Sirin ceases to exist.
Why?
Я дам вам ещё один шанс исправиться.
Приблизительно в 1940 хорошо известный русский писатель-эмигрант по имени Владимир Сирин прекращает существовать.
Почему?
Скопировать
- I did not.
- Circa 1912.
Now would you drive it or would you sit in the sidecar?
- Это неправда.
- 1912-го года.
Ты сама станешь его водить, или будешь просто сидеть в коляске?
Скопировать
I think we can agree to that.
The level of technology appears to be similar to Earth, circa 1910.
There appears to be no sign of battle, Daniel Jackson.
Я думаю, мы можем согласиться на это.
Уровень технологий, кажется, подобен Земному уровню который был приблизительно в 1910 году.
Здесь нет никаких признаков сражения, Дэниел Джексон.
Скопировать
- That was basic of me.
Dressing up like Janet's brother Michael circa the "Bad" tour definitely makes up for it.
So this is where everyone is?
– Это я ТП. – Все нормально.
Прикид в стиле Майкла времен тура "Bad" загладил твою вину.
Так вот где все?
Скопировать
The work is nothing more than a celebratory ego trip.
♪ Lisa Sawyer, circa 1963 ♪ I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair.
Эта работа - лишь праздничное самолюбование.
Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя.
А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие.
Скопировать
- She was worried about you.
Look, I know I was acting all Britney Spears circa 2007, and I know it's because you guys care.
But talking about me behind my back doesn't make me feel any less nuts.
- Она беспокоилась о тебе.
Слушай, знаю, я вела себя как Бритни Спирс в 2007, и это из-за вашей заботы.
Но обсуждение у меня за спиной не делает меня менее сумасшедшей.
Скопировать
St. Timothy's medical group, records department.
I'm trying to find a woman who may have worked for one of the New York hospitals, a nurse, circa 1985
She was my mother.
Медицинский центр Cвятого Тимофея, архив.
Я пытаюсь найти женщину, которая возможно работала медсестрой в одной из больниц Нью-Йорка примерно в 1985 году.
Она была моей матерью.
Скопировать
Spock, evaluation.
Obviously, this represents the Melkotians' concept of an American frontier town, circa 1880.
It's just bits and pieces.
Спок, ваша оценка ситуации.
Это, вероятно, воплощение мелькотианского видения американского пограничного городка около 1880-х годов.
Но это только куски.
Скопировать
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Quite barbaric.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Диковато.
Скопировать
Well, uh, so I have been trying to chart out the Letters' network of hunters, their allies, uh, affiliated groups they worked with, kept files on.
Circa 1958?
Yeah.
Я пытался построить схему контактов Хранителей: охотники, союзники, филиалы, хранилища документов.
Эпохи 1958?
Да.
Скопировать
and one of us has definitely punched someone who's been on a Disney Channel show.
Is there any rule that says we can't just start doing the coke right now circa 4:00 p.m.?
I mean, no rule but human decency.
пять утра, и кто-то из нас дубасит чувака в диснеевском костюме.
Есть какой-то устав, по которому мы не можем занюхнуть сейчас, в 4 часа дня?
Никакого устава, но правила хорошего тона...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circa (сорко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение