Перевод "citizen-soldiers" на русский
Произношение citizen-soldiers (ситизонсоулджоз) :
sˈɪtɪzənsˈəʊldʒəz
ситизонсоулджоз транскрипция – 31 результат перевода
Into that narrow corridor we march where Xerxes' numbers count for nothing.
Spartans, citizen-soldiers, freed slaves. Brave Greeks, all.
Brothers, fathers, sons we march.
Мы идем сражаться в этот узкий проход туда, где неисчислимость армии Ксеркса не будет значить ровным счетом ничего.
Спартанцы, граждане, бывшие рабы все они храбрые греки.
Братья, отцы, сыновья мы идём сражаться.
Скопировать
Into that narrow corridor we march where Xerxes' numbers count for nothing.
Spartans, citizen-soldiers, freed slaves. Brave Greeks, all.
Brothers, fathers, sons we march.
Мы идем сражаться в этот узкий проход туда, где неисчислимость армии Ксеркса не будет значить ровным счетом ничего.
Спартанцы, граждане, бывшие рабы все они храбрые греки.
Братья, отцы, сыновья мы идём сражаться.
Скопировать
There's no doubt that your son praised some of the attacks against the U.S.
decent American lawyer to tell me that it is right for the United States government to kill an American citizen
Anwar's father may have been calling for justice under American law, but American drones were already flying overhead.
Ваш сын открыто одобрял некоторые акции против США.
чтобы записать его в террористы. если правительство США что вправе убить американского гражданина что он не согласен с политикой США или действиями американских солдат. что американский закон разрешает убийство гражданина США что тот высказался против Соединенных Штатов.
Отец Авлаки настаивал на справедливости в соответствии с американским правом.
Скопировать
Tell me later.
The soldiers!
Good show, Pumpernickel.
ты мне потом расскажешь.
О, военные!
Хорошая работа, Памперникель.
Скопировать
What funny people.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
Ой! какие странные люди.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
кто же это может быть на самом деле?
Скопировать
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
Скопировать
You'll respond with your life.
Soldiers!
The honor to annihilate is all yours...
Вы отвечаете за него своей жизнью.
Солдаты!
Уничтожить врага - честь для вас...
Скопировать
What was going on in the world?
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
Ah.
You going to become an American citizen, John?
- Well, I intend to apply, sir.
А-а.
Хочешь стать гражданином Америки, Джон?
- Я намерен подать заявку, сэр.
Скопировать
Boys
PLAYING SOLDIERS
Directed by
В ролях:
МАЛЕНЬКИЕ СОЛДАТЫ
Режиссер
Скопировать
Tolj not think anything bad.
Hello, little soldiers.
It is, Bosko?
Ладно, не обижайся.
Привет, маленькие бойцы.
Ты Боско?
Скопировать
Leave me alone!
Now you will see soldiers how to do so.
Who touched my stuff?
Отпустите меня!
Сейчас вы увидете, как это делают солдаты.
Кто трогал мои вещи?
Скопировать
- Yes.
Comrade soldiers.
- Those with a swastika?
- Нет.
- Друзья солдаты.
- Это те, которые со свастикой?
Скопировать
In our.
- Soldiers.
Who has learned to play with such things?
- На нашем суде.
- На военном трибунале.
Кто вас научил играть в такие вещи?
Скопировать
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Скопировать
Never.
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen
Public enemy Number Six?
Никогда.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Скопировать
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Soldiers?
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Матросам?
Скопировать
You let Booboo go off with two strangers?
The town´s crawling with soldiers, sadists and painters!
You´II never get a man, old girl.
Ты оставила Бубу с двумя незнакомцами?
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
Ты никогда не найдешь мужчину, старая дева.
Скопировать
Your ...
I was with the soldiers, and they let me do, you know, so a Young ran after me.
But I'm faithful to the man who cares me, even being a prostitute.
Ах ты... — Он тебя оскорбил? — Я обратился к ней в звательном женского.
— Я была с солдатами, ну и они отошли, так вот тут этот молодой привязался.
Но я верная, с кем пошла хоть и проститутка.
Скопировать
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Otherwise I'd never manage it alone, I'm a senior citizen.
Jump, soldier boy, like a flea, hee hee hee!
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
А то мне тяжело будет, я пожилая.
Скачи, служивый, как блоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Скопировать
- You nasty old witch!
- Not old, a senior citizen.
Hand over my money. Or I'll cut off your head!
- Ах ты, ведьма старая!
- Пожилая.
Отдавай мои деньги, не то я тебе голову отрублю!
Скопировать
In that case, get out of here!
We don't need soldiers.
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
Тогда проваливай!
Здесь солдат не надо.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Скопировать
American! Tiny heart, lots of money.
For all the soldiers you slaughtered?
Well, we're going to kill you.
Американец, американец, мало чувств, много денег.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Может, пришла очередь убить тебя?
Скопировать
There's been an uprising in San Miguel. The people hold the town.
- And the soldiers?
- They killed them all.
Сан Микеле свободен, они отвоевали свободу!
-А бандиты?
-Всех прогнали!
Скопировать
Me?
I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Скопировать
- Only 20 cartridges?
- Enough to kill 20 soldiers. Watch it!
- I don't know how to shoot. - Then give it back! - Wait!
Почему только 20 патронов?
Достаточно, чтобы убить 20 врагов, осторожно.
-Я не умею с ним обращаться.
Скопировать
It shoots 20 bullets at a time.
It can kill 1,000 soldiers in an hour.
- Who found it?
25 выстрелов в секунду!
Не верю!
Невероятно!
Скопировать
- But only one? - There are the others.
- No, they're soldiers!
- Pepito!
-А вот и остальные!
-Нет, в нас стреляют!
-Пепито!
Скопировать
To see me? Great.
They resisted as long as they could, but there were too many soldiers.
- Nothing could be done.
Это большая честь!
Они сражались как могли, но у них не хватало оружия.
-Они были бессильны.
Скопировать
You know, I think Franko might be right this time.
Yeah, shaving in cold water won't make us any better soldiers.
Excuse me, sir.
Знаешь, а ведь на этот раз Франко прав.
Да, холодная вода нас лучше не сделает.
Простите, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов citizen-soldiers (ситизонсоулджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citizen-soldiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситизонсоулджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
