Перевод "clacks" на русский
Произношение clacks (клакс) :
klˈaks
клакс транскрипция – 30 результатов перевода
Then it looks like the honor will be all mine, because today is my day off.
. - ( Clacks )
Mmm! Not as awesome... - ( Gasps, laughs ) - ...
Тогда, похоже, эта честь достанется мне, поскольку у меня выходной.
Круто.
Не так круто, как сломать зуб...
Скопировать
Accept?
How could the clacks possibly lose?
Well, you've made quite a splash.
Принимаю ли я?
Каким образом семафоры могут проиграть?
Что ж, ты поднял брызги.
Скопировать
All I ask is that when I win,
Reacher Gilt hands over the entire clacks network.
Very well.
Я прошу лишь, чтобы в случае моего выигрыша
Позолот отдал всю семафорную сеть.
Согласен.
Скопировать
What was your first thought when he walked out looking like that?
[ Fan clacks ] Oh [bleep] What was that?
It's just weird.
Какая была твоя первая мысль, когда он вышел в таком виде?
О, господи, что это?
Просто странно.
Скопировать
I'm afraid not, sir.
Only a fool would challenge the clacks with a horse and cart.
He must have a trick up his sleeve.
Боюсь, что нет, сэр.
Только дурак будет соперничать с семафорами при помощи лошади и телеги.
Он должен иметь козырь в рукаве.
Скопировать
Now what is it?
All I can promise you, sir, is the clacks won't let you down.
We're clearing all messages off the system, running double bandwidth,
Итак что это?
Все, что я могу обещать вам, сэр, - семафоры не подведут.
Мы очищаем систему от всех сообщений, будет работа в два потока,
Скопировать
I'm putting all my best operators -
made to look a fool, your pretty little niece will rue the day her Uncle Pony got her a job at the clacks
Archchancellor Ridcully, my lord.
Я назначаю своих лучших операторов...
Только помните, что если я буду выставлен дураком, то ваша прелестная маленькая племянница будет сожалеть о дне, когда её дядя Пони получил работу в компании.
Аркканцлер Чудакулли, милорд.
Скопировать
What happened wasn't your fault.
You must hate me for staying on at the clacks.
You're just doing your job, Mr Pony.
Случившееся не было твоей виной.
Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
Вы просто делаете свою работу, мистер Пони.
Скопировать
You're just doing your job, Mr Pony.
The truth is, clacks is run on blood now.
There's not a day goes by when I wouldn't like to throw my resignation in Reacher Gilt's face.
Вы просто делаете свою работу, мистер Пони.
На самом деле, семафоры теперь работают на крови.
Не проходит и дня без мысли о том, как я швырну заявление об уходе в лицо Взяткеру Позолоту.
Скопировать
I need you to take a little detour.
There is a derelict clacks tower and I need you to deliver some canvas and ropes and rigging.
Rigging?
Вы немного свернёте.
Существует заброшенная башня, и я хочу, чтобы вы доставили туда немного полотна, веревок и снастей.
Снастей?
Скопировать
To witness a great race!
The Postmaster has challenged the clacks.
Two identical messages must be delivered to Uberwald.
Стать свидетелями великой гонки.
Почтмейстер бросил вызов семафорам.
Два идентичных сообщения должны быть доставлены в Убервальд.
Скопировать
The message has arrived, delivered on time by clacks technology.
The clacks has won.
Never mind, sir.
Сообщение прибыло, доставленное вовремя с помощью технологии семафоров.
Семафоры выиграли.
Ничего, сэр.
Скопировать
Cute, Mr Lipwig.
But, with the clacks, (SCOFFS) why do we need a Post Office at all?
The clacks is all well and good if you want to know the prawn market figures from Genua, but can you seal a clacks with a loving kiss?
ќтлично, мистер √убвиг.
Ќо име€ семафоры, зачем нужен ѕочтамт?
"елеграммы просто хороши если вы хотите знать цены на креветок на рынке √енуи, Ќо можете ли вы запечатать телеграмму любовным поцелуем?
Скопировать
But, with the clacks, (SCOFFS) why do we need a Post Office at all?
The clacks is all well and good if you want to know the prawn market figures from Genua, but can you
Can you cry tears on a clacks?
Ќо име€ семафоры, зачем нужен ѕочтамт?
"елеграммы просто хороши если вы хотите знать цены на креветок на рынке √енуи, Ќо можете ли вы запечатать телеграмму любовным поцелуем?
ћожете оросить еЄ слезами?
Скопировать
The clacks is all well and good if you want to know the prawn market figures from Genua, but can you seal a clacks with a loving kiss?
Can you cry tears on a clacks?
Can you enclose a pressed flower?
"елеграммы просто хороши если вы хотите знать цены на креветок на рынке √енуи, Ќо можете ли вы запечатать телеграмму любовным поцелуем?
ћожете оросить еЄ слезами?
¬ложить засушенный цветок?
Скопировать
They're all coming back to us, sir.
(HUBBUB) The clacks is down!
One at a time.
ќни все вернулись к нам, сэр
—емафоры остановились!
- ѕо одному.
Скопировать
The new express delivery for Sto Lat leaves on the hour to arrive this afternoon. (GASPS/CHATTER)
And at half the cost of a clacks message.
But we don't have an express delivery, sir.
Ќова€ экспресс-доставка отправитс€ в —то Ћат в течение часа и прибудет сегодн€ после обеда.
"а половину стоимости семафорного сообщени€
Ќо у нас нет экспресс-доставки, сэр.
Скопировать
The hat really does catch the sun.
Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down.
Are they true?
Ўл€па действительно прит€гивает солнце.
Ёти цитаты насчЄт желани€ пнуть семафоры, пока они выключены
Ёто правда?
Скопировать
Violence and retribution.
My father was the founder of the clacks.
It was his great vision.
Ќасилие и возмездие.
ћой отец изобрел семафоры.
Ёто был его великий замысел.
Скопировать
He borrowed money and mortgaged everything to build the first system.
The clacks was an instant hit.
He'd have made a fortune.
ќн одолжил денег и заложил все чтобы построить первую систему.
—емафоры были моментальным успехом.
ќн должен был заработать состо€ние.
Скопировать
It's paint fumes. (LAUGHS)
A man called Gilt and his coven of lawyers used the crisis to steal the clacks from under my father's
Reacher Gilt?
Ёто пары краски.
"еловек, назвавшийс€ ѕозолотом и его выводок юристов использовав кризис чтобы украсть семафоры пр€мо из-под носа моего отца.
¬з€ткер ѕозолот.
Скопировать
It won't take long. Up there.
We came all the way up here to see a derelict clacks tower?
This is where my brother John died.
Ёто не займет много времени. —юда.
ћы проделали весь этот путь, чтобы увидеть заброшенную семафорную башню?
Ёто здесь погиб мой брат ƒжон.
Скопировать
John had big plans.
For a new clacks - better, cheaper.
He never got a chance to build it.
" ƒжона были большие планы.
Ќа новые семафоры - лучше, дешевле.
≈му никогда не представилс€ шанс построить их.
Скопировать
He never got a chance to build it.
Gilt went to the trouble to steal the clacks and now he won't even look after it.
Is it any wonder my father died a broken man?
≈му никогда не представилс€ шанс построить их.
ѕозолот потрудилс€ украсть семафоры, а сейчас он даже не заботитс€ о них.
—транно ли то что мой отец умер сломленным человеком?
Скопировать
One of the great things about Mr Gryle... ..he's never late.
Do you realise that if we dilute the clacks lubrication oil with guano extract, it can increase our profits
$1.24 a minute.
ќдно из достоинств мистера √рыл€ - он никогда не опаздывает.
¬ы знаете, что если разбавить семафорную смазку экстрактом гуано, это увеличит нашу прибыль.
Ќа доллар двадцать четыре в минуту.
Скопировать
Bad news always does.
When the clacks got into financial difficulty, the only person who could help them was Reacher Gilt.
The Dearhearts were so desperate, they'd have signed anything.
"ак всегда с плохими новост€ми.
огда семафоры оказались в финансовом затруднении, единственным, кто мог бы им помочь, был ¬з€ткер ѕозолот.
ƒобросерды были в таком отча€нии, что они подписали бы что угодно.
Скопировать
Technically legal, morally rotten.
But there'd be no clacks if it weren't for the Dearhearts.
And they wouldn't have got into trouble if it weren't for the banking crisis.
'ормально - законно, нравственно - подло.
Ќо семафоров не было бы, если бы не ƒобросерды.
" они не попали бы в беду, если бы не банковский кризис.
Скопировать
There's our customers over there.
Sending clacks, we've lost them.
Then we'll just have to win them back again, won't we?
Там наши клиенты.
Отправляют телеграммы, мы их потеряли.
Тогда нам просто нужно отвоевать их обратно, не так ли?
Скопировать
Yes, sir.
Looks like the clacks is down again.
This really is my lucky day.
Есть, сэр.
Похоже, семафоры опять сломались.
Это действительно мой счастливый день.
Скопировать
Three pence only.
And if anyone has a message already stuck in the clacks, we'll deliver it for free.
No matter how hard I scrape my shoe,
Всего три пенса.
Если у кого-то на семафоре застряла телеграмма, мы доставим ее бесплатно.
Не важно, как тщательно я счищаю грязь со своих башмаков
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clacks (клакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
