Перевод "cleanse" на русский
Произношение cleanse (клэнз) :
klˈɛnz
клэнз транскрипция – 30 результатов перевода
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the
Therein the patient must minister to himself.
Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Тут должен самбольной себе помочь.
Скопировать
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Пусть он заново родится, во имя Твое.
Скопировать
I'M VERY MUCH OBLIGED, AND HAPPY NEW YEAR.
HE CAN TAKE YOU IN HIS LOVING ARMS AND CLEANSE YOU WITH HIS BLESSED SPIRIT!
GOD BLESS YOU, LAD. THAT'S RIGHT
Я вам очень благодарен, и с Новым Годом вас.
Он обнимет вас Своими любящими руками и очистит вас Святой Дух!
Храни тебя Бог, парень.
Скопировать
You've infected me.
Only the primitives can cleanse me.
I cannot purge myself until I am among them.
Вы заразили меня.
Только первобытные очистят меня.
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
Скопировать
Why not leave me in peace, so you can recover.
Ma'am, allow me to tell you these things to cleanse myself, I need to share these carnal dreams which
- Well, I don't know how to help you.
Это вьι преследуете меня в моих снах, да ещё в таком откровенном виде! С тех пор, как вьι приехали в этот город да простит меня Господь, но я уже я уже изнасиловал вас множество раз!
Хватит! Оставьте меня в покое! Только так вьι убережётесь!
Меня.. вьι простите... Но я должен... Я должен говорить вам все эти вещи...
Скопировать
I'm puttin' a collar with a little bell on that guy.
St Vigeous, you who murdered so many,... ..we beseech you, cleanse us of our weaknesses.
Mercy, compassion, pity...
На него давно пора повесить колокольчик.
Святой Виг, тот кто убил столь многих мы умоляем тебя, избавь нас от наших слабостей.
Милосердие, сострадание, жалость...
Скопировать
They had to try again.
They held a puja ceremony to cleanse their spirits.
Then they put aside their grief... and followed Ed back up through the icefall, once more.
Они должны попытаться снова.
Они провели церемонию Пуджа, чтобы очистить их дух.
Затем они отложили свое горе... и последовали за Эдом обратно через ледопад, еще раз.
Скопировать
Oh yes!
"I'll cleanse myself of the shame." Oh!
I don't believe it!
А, вот!
"Я должен очистить себя от позора".
Не могу поверить!
Скопировать
Should be a party.
- You should go up with them and cleanse.
- Dru...
Будет вечеринка.
- Ты должен подняться к ним и очиститься.
- Дрю...
Скопировать
Purge!
Cleanse yourself.
Fucking cleansing.
Разозлись!
Освободись от гнева!
Освободись.
Скопировать
Father, of course!
This is just to cleanse you.
- A form of preparation.
Конечно, отец.
Ванна лишь для того, чтобы вы стали чистыми.
- Подготовка такая.
Скопировать
I know you're wondering why I have these weapons.
It was part of a cynical suspicion and impurity I could never cleanse.
I knew one day we'd need machines to fight machines.
Я знаю, тебе любопытно, почему они здесь, у меня.
Я не смог полностью очиститься от цинизма.
Подозревал, что однажды нам понадобятся машины, боевые машины.
Скопировать
YOU MUST ATONE.
YOU MUST CLEANSE YOUR SPIRIT.
(rap beat playing):
Ты должен искупиться.
Очистить свой дух.
Путь к спасению...
Скопировать
The time of sacrifice is at hand.
The elders have to perform the trepanning ritual tonight to cleanse her.
- Oh, jeez!
Близится время жертвоприношения.
Сегодня вечером старейшины должны исполнить ритуал трепанации для ее очищения.
- О, Боже!
Скопировать
They asked that I care for her.
If you're not willing to help, it falls to me to try to cleanse her soul before the canon chooses.
You can't do that.
Они попросили, чтобы я позаботился о ней.
Если вы не хотите ей помочь, мне придется... попробовать очистить её душу прежде, чем Канон её выберет.
Вы не сделаете этого.
Скопировать
Bynarr has not yet reported as you wished.
I will take my ship and cleanse the underworld... ..so that its fires may be reborn.
Then I will launch the attack on the System Lords.
Байнар до сих пор не вышел на связь.
Я возьму свой корабль и очищу подземный мир, чтобы его огонь возродился.
Затем я начну атаку на Системных Владык.
Скопировать
I go to find that flower,
I go to find that flower, To cleanse guilt is its power, And cool the raging blood.
And where might be that flower? In what grove or what bower?
Я пойду теперь скитаться!
Я пойду теперь скитаться, - поищу травы-лекарства, чтобы душу облегчить!
Где ж растет такое зелье, - чтоб вернуть душе веселье?
Скопировать
It shall become the bread of life.
Cleanse me of my trespasses, wash my soul of sin.
I give you Mr and Mrs Clève.
Ты - смысл нашей жизни.
Отпусти мне мои грехи, Господи. Очисти меня от греха.
Представляю вам месье и мадам Клев.
Скопировать
They all are.
Thank God I have the power to cleanse the town of them!
Hear me.
Они все.
Слава Богу я имею силу очистить поселок от них!
Послушай меня.
Скопировать
- I know that, sir.
Tituba, God put you in our hands to help cleanse this village.
You are God's eyes.
- Я знаю это, сэр.
Титуба, Бог доверил тебя нам, чтобы помочь очистить вашу деревню.
Ты - глаза Бога.
Скопировать
I pledge to you now that if I'm elected mayor, as my first order of business I'll appoint a special task force to investigate this matter.
I promise you, my fellow New Yorkers that Mayor Giuliani will do everything possible to cleanse the city
The old yogurt was so much better.
Я ручаюсь вам, что если меня выберут мэром моим первым распоряжением будет создание специальной комиссии по расследованию этого дела.
Я обещаю вам, мои жители Нью-Йорка что мэр Гиулиани сделает все возможное чтобы очистить город от фальсифицированного обезжиренного йогурта.
Старый йогурт был намного лучше.
Скопировать
Come to me, darling, I'm waiting.
Cleanse yourself of sin.
I... I don't know.
Иди ко мне, грешница, я жду тебя.
Хочешь очистить свои мысли от грехов? .
Я... я не знаю.
Скопировать
I'm just an ordinary person, politics never touched me.
We'll cleanse your soul.
Why do they all have scythes?
Я всего лишь простой человек и политика меня не касается.
Ни у кого нет невинной души, давай, очистим ее.
Почему все с косами? .
Скопировать
Planet is going to be here a long, long, long time after we're gone, and it will heal itself.
It will cleanse itself cause that's what it does.
It's a self correcting system.
Планета будет здесь долгое, долгое, долгое время после того как нас не станет, и она исцелит себя.
Она очистится, потому что так она делает.
Это самокорректирующаяся система. Воздух и вода восстановятся.
Скопировать
Hallelujah!
Christ come to us... and cleanse their sinful bodies in the Jordan's holy waters!
Veni, creator Spiritus Sanctus!
Аллилуйя!
Христос, пастьiрь наш,.. ...приди и очисть наши тела святьiми водами реки Иордан.
Благородньiй Дух-создатель святейший.
Скопировать
I'm going to help you, Dr. Angelo.
I'm gonna help all of you cleanse this diseased planet.
This technology has peeled back a layer to reveal another universe.
Это я помогу вам, доктор Энджело.
Помогу всем вам очистить эту больную планету.
Ваша технология позволила мне увидеть другую вселенную.
Скопировать
You were half-unconscious from pain, drops of blood shone in the firelight.
The Marquis ordered the young man the cleanse the Marquise's body.
The youth stood on a chair and took hold of your hanging body...
От боли ты почти потеряла сознание, а по телу стекали струйки крови.
Маркиз заставил юношу облизывать испачканное тело маркизы.
Ему пришлось залезть на стул - бедняга был слишком мал ростом...
Скопировать
"...preaching as you go saying the kingdom of heaven is at hand."
"Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers and cast out demons."
Yeah, all right.
"'и ходя же проповедуйте..." "'что приблизилось Царство Небесное;"
"'больных исцеляйте, прокаженных очищайте..." "мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте". (Матфей, 10 / 3)
Да, хорошо.
Скопировать
Fasting is good for you.
You'll lose weight and cleanse the system.
So the dietologists say. No good looking at me like that.
Будет вам, успокойтесь... Hемного поголодать даже полезно.
Увидите, будет хорошо.
Весь организм освободится от шлаков, это рекомендуют все диетологи.
Скопировать
You have committed a grave sin.
And we will cleanse you.
For this is our mission.
Ты совершила тяжкий грех.
И мы очистим тебя.
Ибо такова наша миссия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cleanse (клэнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleanse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
