Перевод "clerks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clerks (клакс) :
klˈɑːks

клакс транскрипция – 30 результатов перевода

Hardly anybody.
Three clerks, the manager and a doorman.
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
- Да фигня.
- Три продавца, один директор, один портье.
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Скопировать
Move!
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Get your hands up.
- Ты не ранен.
Шевелись! Они ранили Натана Стоунера. И убили одного из моих клерков.
Руки вверх!
Скопировать
That's typical of you.
Treat him like... like one... like one of your clerks who comes to you whenever you stamp.
But, but, but Francesco's not like that, Monsignor.
Вот, вы весь в этом!
Вы обращаетесь с ним, как со служащим, который для вас ни что иное, как раб!
Франческо не такой, как вы, месье. — Нет?
Скопировать
Oh, I can't be the first person you've met who talks like that?
I get regional water boarders, clerks, little people with big ideas.
(CHUCKLING) Oh, I'm sorry.
Неужели вы еще не встречали людей с подобными идеями?
Нет, нет, я знавал местных верхоглядов, чинуш, мелких людей с великими прожектами.
Простите.
Скопировать
Lad... I kill every one who might recognize me.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать.
Ограблен банк в Бомон сюр-Уас, есть жертвы. Убиты двое служащих банка и молодой пособник грабителя. Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
Скопировать
-My family!
I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks.
Wait.
- Моя семья!
Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки.
Погоди.
Скопировать
All the recruiting forms have no regiment entered on them.
Get the clerks to enter, where it says Regiment, "1st Battalion, the South Essex" on every form.
Oh, and get rid of O'Keefe and Vaughn.
Ни в одну форму вербовщики не вписали полк.
Вели клеркам везде в графе "полк" писать "1-й батальон, Южный Эссекс".
Да, и избавься от О'Кифа и Воуна.
Скопировать
I work for your mail order catalogue.
You're an errand girl sent by grocery clerks to collect a bill.
Well, actually, I do have a bill here.
Я работаю в вашем каталоге заказов по почте.
Ты девушка, которую продавцы магазина послали получить товары по векселю.
Как это ни странно, у меня действительно есть кое-что.
Скопировать
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, no clerks, researchers nor can you afford to hire any so if Noose doesn't accept
Trust me, you need help.
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
У вас через месяц суд. Поверьте, вам нужна помощь.
Скопировать
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, clerks, researchers nor can you afford any so if Noose doesn't accept that motion
Trust me, you need help.
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
Поверьте, вам нужна помощь.
Скопировать
So many people must have been involved in the conspiracy to infect him with the disease.
Computer experts, doctors, security officers, admirals, clerks.
In the end, I came up with at least 73 people.
Я все думаю: столько людей должны быть вовлечены в заговор, чтобы заразить его.
Компьютерные эксперты, доктора, офицеры службы безопасности, адмиралы, клерки.
В конце концов я насчитал как минимум 73 человека.
Скопировать
- The old lady...
gas station clerks, it's okay... trusting old ladies, never.
It's not that.
- Старушка...
Если я правильно понял:
Продавщицу иа бензоколонке можно, а доверчивых старушек нет, никогда.
Скопировать
Solid.
Suddenly Daddy had a case that had to be solved right away... so some clerks and Josh came to help him
- Daddy!
Мощно.
Внезапно папочке поручили срочное дело. Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг.
- Папочка!
Скопировать
Yep, kid, got to go.
Listen, kid, stay clear of night clerks, kids, hookers and married arguments.
Come on, stand up.
Да, сынок. Нужно идти.
Знаешь, что парень? Держись подальше от полуночников, от детей, шлюх.
И не ввязывайся в споры между мужем и женой.
Скопировать
Listen, sir.
they fling us up against those walls, you'll be glad there's some pirates in there and not just bloody clerks
But how to get there, Mr. Sharpe?
Слушайте, сэр.
Когда мы переберемся через эти стены, вы будете рады, что кроме клерков есть пара пиратов.
Но как туда попасть, Шарп?
Скопировать
I had to explain your tendency to exaggerate.
How you killed as many people as the other supply clerks in your outfit.
- I didn't say I killed anyone.
я пыталась ему объ€снить, что у теб€ есть привычка всЄ преувеличивать.
"то ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
Скопировать
I want to see a tornado hit a church on Sunday.
I want to know there's some guy running through the K-Mart with an automatic weapon firing at the clerks
I want to see thousands of people in the street killing policemen. I want to hear about a nuclear meltdown.
Хочу увидеть как торнадо снесёт церковь в воскресенье.
Я хочу знать, что какой-то парень бегает по K-Марту 1120 00:47:22,606 -- 00:47:24,207 с автоматическим оружием, стреляя по клеркам. Я хочу видеть как тысячи людей на улице убивают полицейского.
Я хочу слышать о радиоактивных осадках.
Скопировать
Then he died.
No clerks.
Priests are gone.
Потом он умер.
Начальник, почти все муниципальные офисы закрыты.
Священники ушли.
Скопировать
Empty!
Ah, shit-ass clerks, that's what you are!
The intelligentsia!
Пусто!
Понапекли вас, портфельщиков.
Ох, интеллигенция!
Скопировать
You must make the time.
Have you never wondered Why other clerks have advanced to more responsible positions, while you who've
It doesn't matter how well you do your work.
Времени должно хватать на все.
Вы никогда не задумывались, почему другие агенты так быстро поднимаются по карьерной лестнице, в отличие от Вас, Вы ведь так долго работаете?
Нет, сэр. Для Вас неважно, как Вы делаете свою работу.
Скопировать
Did any of you...
They're just file clerks up there.
No doubt he was handed over to the police, with the utmost discretion.
Кто-нибудь из вас...
Служащие Замка будут все отрицать.
Вне сомнений, что его арестовала полиция, но очень осторожно.
Скопировать
You're the one they contacted.
So that's who the enemy is: policemen and file clerks.
Law and order, you might say.
Вы - единственный, кого они допросили.
Значит, истинные виновники - полиция и служащие Замка?
Закон и порядок, иначе говоря?
Скопировать
He spent an entire career in those backwaters, with no regard for personal gain. A great loss.
And this list is the clerks who worked on Orlac claims?
Is your friend's name among them?
Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось.
Жалко его. А есть список клерков, работавших по делу Орлака?
Да. Есть имя твоего друга?
Скопировать
You forbid journalists to take notes.
The clerks sit idly by.
They too have been told to write nothing.
Вы запретили журналистам делать заметки.
И я вижу писарей, которые сидят на своих стульях, сложа руки.
Они тоже получили приказ ничего не писать! Всё должно сгинуть!
Скопировать
Florid great thing, isn't it?
They put the clerks in here.
Don't know why, really, gets bloody cold in the winter.
Фантастическое сооружение, верно?
Здесь сидели писари.
Не знаю почему, но зимой тут жутко холодно.
Скопировать
You're neither.
You're an errand boy... sent by grocery clerks... to collect the bill.
Why, huh?
Ты ни тот и ни другой.
Ты просто глупый мальчишка... посланный бакалейщиком к клиенту чтобы забрать счет.
Почему?
Скопировать
They've shot Jan Bronski?
All the Polish clerks were shot. Then the Germans picked up the cartridge cases.
All but one.
Они застрелили Яна Бронски?
Они собрали все гильзы от патронов.
Все, кроме одной.
Скопировать
It's not that there isn't anybody nearby.
The office staff - clerks, Tea House babus - they're all within a mile.
- Sugar?
Дело не столько в том, что поблизости никого нет.
Офисные работники, клерки, хозяева чайных домиков,... все они в миле отсюда...
- Сахар?
Скопировать
I hardly recognized you in that uniform.
They don't need clerks at the moment, but they promised me a job as soon as one is available.
Here, once you're in...
Я тебя не узнала в этой форме.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
Раз уже ты попал сюда...
Скопировать
No one knows who she is, but it seems she's the daughter of a merchant.
She killed three clerks there.
She'd seduce them first.
Никто не знает, кто она такая, но похоже, что она – дочка торговца.
Она убила трёх наших служащих.
Сперва соблазнила их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clerks (клакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clerks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение