Перевод "клерк" на английский
клерк
→
clerk
Произношение клерк
клерк – 30 результатов перевода
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Сколько чепухи...
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
What a load of rubbish...
Скопировать
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
Поговорим об этом?
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Shall we...
Скопировать
- Байерс будет вашим эйд-де-камп.
Клерком, проводником, связистом...
Можете использовать меня в любом качестве.
- Byers here will be your aide. - My what?
Clerk, general guide, liaison.
Any capacity you wish to use me.
Скопировать
Уж не та ли это новая наёмная работница, что ведёт себя как принцесса?
Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Ты варенья не купил?
Well, if it isn't the new hired help acting like a princess.
You're hired help too, clerk.
Didn't you buy any jam?
Скопировать
Нет, не стоит.
Клерк настоящий джентельмен.
Даже больше, чем джентельмен.
No, don't.
The clerk is a gentleman.
More than a gentleman.
Скопировать
Когда пойдете домой, зайдите в отдел кадров.
Клерк даст вам приглашение, и завтра утром будет собеседование.
Отличная новость.
WHEN YOU LEAVE HERE, GO AND SEE THE VACANCIES CLERK.
HE'LL GIVE YOU A CARD, AND YOU'LL BE INTERVIEWED TOMORROW MORNING.
WONDERFUL NEWS.
Скопировать
Хорошо.
Какой то клерк звонит.
- Меня нет дома.
Yes.
Some clerk is calling.
- l'm not at home.
Скопировать
Тише, капитан!
Не надо запугивать моего клерка.
У меня есть достаточно показаний, чтобы послать Вас на виселицу раз десять.
Silence, Captain!
I will not have my clerk bullied.
I have enough evidence on you to send you to the gallows ten times over.
Скопировать
Вы слишком много читаете.
Хорошо, все верно, я же клерк.
Что я должен делать?
You read too much.
Well, t'is true, I'm a clerk.
What must I do?
Скопировать
Присядьте здесь. Ох-х.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам.
Что я могу сделать для Вас?
Kindly sit down the aisle.
Cedric Perkins, Solicitor's Clerk, ladies, at your service.
What can I do for you?
Скопировать
Вас еще здесь нет, а уже есть посетители.
От главного клерка.
Госпожа Читовска!
You're not even here yet and you already have visitors.
From the chief clerk.
Miss Citovská!
Скопировать
- Ты не ранен.
И убили одного из моих клерков.
Руки вверх!
Move!
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Get your hands up.
Скопировать
Брали уроки ораторского искусства.
Переехали в Лондон, поступили на государственную службу в 1948 как младший клерк.
Перешли в этот департамент три года спустя - в основном по запросу машинописного бюро.
Took elocution lessons.
Came to London, joined the civil service in 1 948 as a junior clerk.
Was moved to this department three years later - mainly at the request of the typing pool.
Скопировать
Он тут же бы вызвал полицию.
Не забывайте, что я начал с младших клерков в конторе.
Вы, друзья мои, так не начинали.
He'd have felt like calling in the police.
Don't forget, I'd been a junior clerk in the office.
You fellows hadn't.
Скопировать
До войны он хотел быть юристом.
Год он пробыл клерком в окружном совете.
Он начинал писать.
Before the war he wanted to be a lawyer.
He was a clerk at the district council for a year.
He started writing.
Скопировать
Мы возьмем мистера Грея как заложника.
И клерка?
Хорошо я...
We'll take Mr. Grey ashore as a hostage.
And the clerk?
Well I...
Скопировать
Постой минуту.
Я как-то познакомился с одним клерком из Белого Дома в общественном центре.
- Он мог бы всё подтвердить.
I met a White House aide once at a social occasion.
- So? - He might confirm.
- Do we need W.H. In White House?
Скопировать
Этого не достаточно.
Клерк в Белом Доме сказал мне, что Хант был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Кто это был?
A White House aide told me that Hunt was investigating Kennedy.
Who was it? Who was it?
You want the name, you mean?
Скопировать
- Моя семья!
Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки.
Погоди.
-My family!
I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks.
Wait.
Скопировать
Ни в одну форму вербовщики не вписали полк.
Вели клеркам везде в графе "полк" писать "1-й батальон, Южный Эссекс".
Да, и избавься от О'Кифа и Воуна.
All the recruiting forms have no regiment entered on them.
Get the clerks to enter, where it says Regiment, "1st Battalion, the South Essex" on every form.
Oh, and get rid of O'Keefe and Vaughn.
Скопировать
- Откуда мне знать?
Я не банковский клерк.
Я просто живу свою жизнь.
- Well, what do I know?
I'm not a bank clerk.
I just live my life.
Скопировать
Можешь, а я назову тебе хуесосом!
Конечно, я мог слышать, что говорил клерк на самом деле.
Слышь ты, пушистик обосранный!
Sure, and I'll call you a cocksucker !
Of course, I could hear what the clerk was really saying.
Listen, you fuzzy little shithead !
Скопировать
Делать всё, что делают мужчины.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне
Да, это замечательное задание для женщины.
You should be treated like a man.
Since you are a law clerk genderless in my eyes I think you should be the one to go buy the beer.
ERA, "she" woman.
Скопировать
В 1905 году были известны сотни профессоров, изучавших вселенную.
Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир.
А если бы Эйнштейн бросил это ради пьянки с дружками каждый вечер?
In 1905, there were hundreds of professors renowned for their study of the universe.
But it was a 26-year-old Swiss patent clerk... doing physics in his spare time, who changed the world.
Can you imagine if Einstein would have given that up... just to get drunk with his buddies in Vienna every night?
Скопировать
Почему?
Расскажем нашему молодому необразованному клерку.
Эвелин, дай, пожалуйста, мне досье по расовой статистике.
Why?
Should we tell our young, uninformed law clerk the reality ofjurisprudence in this county?
Evelyn, get me the state file on race statistics.
Скопировать
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты. Делать всё, что делают мужчины.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне
Да, это замечательное задание для женщины. Это лучше, чем показывать активность по телевизору.
I believe in your right to equal pay, equal work, to bear a child or to abort one. I think you should be treated just like a man.
And since you are a law clerk genderless in my eyes I think you should be the one to go buy the beer.
ERA she-woman, that would be an excellent activity for you this afternoon.
Скопировать
Положите её на место.
Скажите клерку, Иди нахуй.
Я мотивирован.
Put it back.
Tell the clerk, Fuck you.
I'm motivated.
Скопировать
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
У вас через месяц суд. Поверьте, вам нужна помощь.
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, no clerks, researchers nor can you afford to hire any so if Noose doesn't accept that motion under your arm you go to trial in less than a month.
Trust me, you need help.
Скопировать
Почему?
Расскажем нашему молодому необразованному клерку.
Эвелин, дай, пожалуйста, мне досье по расовой статистике.
Why?
Should we tell our young, uninformed law clerk the reality of jurisprudence?
Evelyn, get me the state file on race statistics!
Скопировать
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
Поверьте, вам нужна помощь.
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, clerks, researchers nor can you afford any so if Noose doesn't accept that motion you go to trial in less than a month.
Trust me, you need help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клерк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клерк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
