Перевод "clipping" на русский
Произношение clipping (клипин) :
klˈɪpɪŋ
клипин транскрипция – 30 результатов перевода
Where the fuck is Phil Leotardo?
He created the situation by clipping Vito to begin with.
My best fucking earner.
Где, блядь, Фил Леотардо?
Это же он заварил кашу, убрав Вито.
А тот, блядь, больше всех заносил.
Скопировать
-Along with the dung beetle.
- Not flashing that clipping about again, are you, Ron?
- I haven't shown anyone.
- И eщe нaвoзныx жукoв.
- Oпять доcтaл ту вырeзку из гaзeты?
- Я никoму нe покaзывaл.
Скопировать
-Yeah. Great piece in the Post.
Your clipping service must be busy today.
Why, was there something in the paper?
- Отличная статья в "Пост".
Твоя пресс-служба должно быть занята сегодня. Почему?
Что-то было в газете?
Скопировать
A waltz runs through your head.
You don't like the initials on a ring and connect it up with a newspaper clipping.
Now, you haven't even got the ring.
Твоя голова забита вальсами.
Ты могла бы показать инициалы на кольце и связать это с сообщением в газете.
А теперь у тебя нет даже кольца.
Скопировать
I'll leave the address with her.
If what that newspaper clipping says is true, you can go back and tell them about it.
They don't keep people who don't belong there.
Я оставлю ей адрес.
Если в газете написана правда,... ты можешь вернуться и рассказать об этом.
Они не держат людей, которые не виноваты.
Скопировать
I can.
I was in the next stall clipping Duke's toenails.
- Miss Newsome.
Я могу.
Я был в соседнем стойле, стриг когти Герцогу.
— Мисс Ньюсом.
Скопировать
The human body is a lot of maintenance.
A lot of showering, a lot of shaving, a lot of cleaning, a lot of clipping a lot of checking.
If your body was a car, you wouldn't buy it.
Человеческое тело требует много ухода.
Много мытья, много бритья, стрижка много чего ещё.
Будь ваше тело машиной, вы бы её не купили.
Скопировать
That was Fujiko's bike.
It's a clipping from today's paper.
It says an archbishop is coming from the Vatican tomorrow morning to perform the wedding.
Это мотоцикл Фуджико.
Вырезка из сегодняшней газеты.
Здесь сказано, что архиепископ приедет из Ватикана завтра утром, для проведения венчания.
Скопировать
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
The clipping.
My church is the Church Without Christ.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Ну, конечно, вырезку.
Моя церковь - Церковь Без Христа.
Скопировать
Get me that.
You're clipping them too short."
That ingrate can't stop hounding me for five minutes.
Подай мне то.
Ты режешь слишком коротко."
Этот неблагодарный человек не отстает от меня и на 5 минут.
Скопировать
The important items are here. If we're to get to the bottom of this, we've got to start here.
This first clipping is from the Astrologer's Monthly. Reports an unusual phenomenon.
A comet changed its shape into a glowing star, like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
Но если мы хотим добраться до сути, самое главное - здесь.
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
Комета превратилась в сияющую звезду, как Вифлеемская звезда 2000 лет назад.
Скопировать
- Does that date mean anything to you?
Then you'll recollect this other clipping.
It's a birth announcement from a Rome newspaper.
Эта дата вам о чем-нибудь говорит? Да.
Тогда вы вспомните и вторую вырезку.
Это объявление о рождении, опубликованное в римской газете.
Скопировать
The last time was with that fight with Sailor Mike.
I got the clipping' here.
A good fight.
В последний раз это было, когда я дрался с моряком Майком.
Я сохранил статью.
Хороший был поединок.
Скопировать
I tried calling information. I even checked the public library, and nothing.
Well, maybe we missed something in that clipping.
- Do you still have it?
Я пробовала телефонные справочники, проверила в библиотеке и ничего.
Что ж, может, мы чего-то упустили в той вырезке.
- Она все еще у тебя?
Скопировать
You say, well, I'm not going to watch Raymond Blows the Milkman, I'm going to clip my fucking toenails.
So you start to clip your toenails, and every time you clip one of them, the clipping part flies far
Did you ever notice that?
Вы говорите нет, я не собираюсь смотреть про Raymond Blows молочника, я собираюсь состричь мои ебаные ногти.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются.
Обращали на это внимание?
Скопировать
- What?
No, the clipping.
"Third Body Found in Alley." Not exactly front-page news.
- Что?
Нет, Корделия, вырезка.
Третье тело, найдено в переулке. Ну? Не новость для первой страницы.
Скопировать
Whenever we needed one of our own bumped off... we'd call this guy in.
He had a thing for clipping' wise guys.
But only one rule:
Мы вызывали этого парня, когда хотели завалить одного из наших.
Он особенно любил валить умных парней.
Но есть только одно правило:
Скопировать
Call the Museum of Natural History, tell them we have a good idea for a diorama.
And then you look for the largest toenail clipping of all, the biggest one you can find, and you bend
Yes, yes, yes, you do.
Позвони в музей природоведения, скажи им что у нас есть отличная идея для диарамы.
А потом ты ищешь самый большой отрезанный ноготь, самый большой который ты можешь найти, и гнешь его немного да?
Да, да, да.
Скопировать
Every dog has his day, Mel?
I told him... it didn't make any sense... clipping you when we had you working for us.
He got hot tonight about the broad.
Вот и на нашей улице праздник, да, Мэл?
Я ему говорил... нет смысла тебя убирать, если на нас ты и работаешь. А он не слушал.
А знаешь, как он сегодня разошёлся, из-за бабы.
Скопировать
Don't run him off.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
The clipping.
Ты его не прогоняй.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Ну, конечно, вырезку.
Скопировать
Go get it.
Well, you not another clipping, ain't ya?
The one that says, "Evangelist's Nerve Fails. "
Иди и забери ее.
Но у тебя ведь есть другая, разве не так?
Которая называется: "НЕРВЫ ЕВАНГЕЛИСТА НЕ ВЫДЕРЖАЛИ"
Скопировать
Where did you get them scars under your eyes?
Get me that clipping.
Here. Read that.
Откуда у тебя эти шрамы под глазами?
Дай мне ту вырезку.
Взгляни-ка!
Скопировать
Nobody with a good car... needs to be justified.
The bastard not away with my clipping.
Go get it.
Человеку, у которого есть хороший автомобиль... это не нужно.
Этот ублюдок стащил мою вырезку.
Иди и забери ее.
Скопировать
There's nobody here.
I saw your clipping about the plane crash.
Son... you really bought that tale?
Здесь никого нет.
Я видел вырезку из газеты о крушении самолета.
Сынок, неужели ты купился на это?
Скопировать
I know how hard you all work.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
Я знаю, как тяжело вы все работаете.
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки).
Скопировать
It may be none of my business...
But if I were to ask an acquaintance of mine to send a clipping from a Tokyo newspaper...
"Bus accident or double suicide?"
"Возможно, это не мое дело,
Но, может, стоит ему показать ...вырезку из токийской газеты..."
"Несчастный случай или двойное убийство?"
Скопировать
...playing a little base ball there...
Hey, show Harry your clipping.
Oh, Christ, again?
...играем тут потихоньку в бейсбол...
Эй, покажи Гарри свой удар.
Господи, снова?
Скопировать
No?
I have a clipping.
- Are you the boy's father?
Нет?
Про меня писали в газете.
- Вы отец мальчика?
Скопировать
- Your dress is ready.
- Show me the clipping.
There was none included.
Звонил портной, твоё платье готово.
- Покажите вырезку.
- Её не было.
Скопировать
These things fly all over the bed.
And when you're finished clipping, you have to gather them all back into a little pile, don't you?
Yeah, you can't leave them on the bed, they make little holes in your legs.
Бум. Эти штуки разлетаются по всей кровати.
И когда ты закончил, тебе нужно их всех собрать в маленькую кучку, правда?
Да, ты же не можешь оставить их так на кровати. Они наделают маленьких дырочек в твоих ногах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clipping (клипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение