Перевод "coaster" на русский
coaster
→
каботажник
Произношение coaster (коусте) :
kˈəʊstə
коусте транскрипция – 30 результатов перевода
We've got to try and enjoy ourselves while we're here! Huh?
analyst says I exaggerate my childhood memories... but I swear I was brought up underneath the roller coaster
Maybe that accounts for my personality, which is a little nervous.
А мы должны пытаться и наслаждаться пока мы здесь!
Мой аналитик говорит, что я преувеличиваю свои детские воспоминания... но я клянусь, что вырос под американскими горками на Кроличьем острове Бруклина.
Возможно это повлияло на меня, я немного нервный.
Скопировать
He was just so boring!
So, while he was waiting in line for the roller coaster, I left.
That's harsh.
Он такой скучный!
Пока он стоял в очереди на американские горки, я смылась.
Нехорошо так.
Скопировать
This is my new job.
I'm a coaster now.
Where does it hurt?
Это моя новая работа.
Я теперь грузовой корабль.
Где болит?
Скопировать
Do you have a point, Ms. Morgendorffer?
lives loudly worshiping all that is superficial and meaningless while the planet keeps riding a roller coaster
Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.
А вам какое дело, мисс Моргендорфер?
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад!
В модельном бизнесе большая конкуренция, это так. Но и деньги там вращаются большие.
Скопировать
Well, I've changed my mind.
I think I'm going to build a roller coaster instead.
I heard what you did in the parking lot, big boy.... ...and it is inexcusable.
Я передумал.
Построю лучше американские горки.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк.... ...это непростительно.
Скопировать
No, we'll do it.
Ride on the roller coaster.
Then we'll ride horses on the beach right in the surf.
Да.
Будем пить дешевое пиво, будем кататься на американских горках, пока не стошнит.
Потом будем кататься верхом на лошадях прямо во время прилива.
Скопировать
Naturally, taxes were increased and then increased again to pay for all this.
With the British money supply firmly in their grip, the British economy began a wild roller-coaster series
"There are two things which are intrinsic not just to the Bank of England, but to central banking generally.
"тобы заплатить за это, государственные налоги увеличивались снова и снова.
ѕоскольку денежное обращение находилось под жестким контролем мен€л, британска€ экономика начала колебатьс€ между кризисами и депресси€ми. ".е. пришла к тому, что центральный банк был на словах так преисполнен решимости предотвращать.
Ёдди ƒжордж, управл€ющий Ѕанка јнглии:
Скопировать
Oh, no!
Did someone forget to use a coaster?
What?
О, нет!
Кто-то забыл, как пользоваться коастером (салфетка под чашку)?
Что?
Скопировать
- What?
Oh, all right, I'll get a coaster.
No.
- Что?
Ну, ладно, возьму я подкладку.
Нет.
Скопировать
I can tell you this: if you're engaged and you don't wanna get married it's a little tense.
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride..
I was best man at a wedding one time and that was pretty good.
Скажу вам вот что: "Если вас влечёт к кому-то и вы не хотите жениться, это немного напрягает".
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так: "Тык, тык, тык"...
Однажды я был свидетелем (дословно "лучший парень") на свадьбе и остался очень доволен.
Скопировать
And please come in.
Scotch on the rocks... with a twist, on a coaster.
Monica?
И, конечно же, входи.
Скотч со льдом с лимоном, на подставке.
Моника?
Скопировать
Every night with you is an adventure.
Yeah, Fez, it's a real roller coaster, ain't it?
Hyde, how come you do not have a girlfriend?
Каждый вечер с тобой, это приключение.
Да, Фез, прямо американские горки, так ведь?
Хайд, как получилось, что у тебя нет девушки?
Скопировать
- A delicious biscuit.
It's a coaster.
Is it?
- Какой-то вкуснейший бисквит.
- Это же подставка.
- Правда?
Скопировать
The woman thinks that iceberg lettuce is haute cuisine. -Agreed.
-Rule number two: the coaster.
-Live it, love it, use it at all times.
Она думает, что салат - это изысканное блюдо.
Согласен.
Правило №2: подставки. Живи с ними, люби их, используй их всегда.
Скопировать
tell me what it was like.
It was like a roIIer-coaster ride.
The world, the night, the lights, everything was fast.
Расскажи, как это все произошло.
Все было очень захватывающе, прямо как на американских горках.
Как будто весь мир: ночь, огни - все неслось так быстро.
Скопировать
- I put it on the coffee table.
- But you didn't use a coaster!
You left a stain!
- Я поставил ее на кофейный столик.
- Но ты не использовал салфетку!
Ты оставил пятно!
Скопировать
Yeah, right.
And on the cover is a built-in coaster.
- All right, I'm gonna go.
Да, верно.
А в обложке встроенный поднос.
- Ладно, мне надо идти.
Скопировать
- Knives are boring.
When I say put your beer on a coaster, I mean it!
You call that a knife?
Ножи - это скучно.
Я сказал ставить пиво на подставку!
И это называется нож?
Скопировать
Where should we meet?
Roller coaster.
Roller coasters.
- Где нам встретиться?
- Американских горки.
- Американские горки.
Скопировать
But I would be fine with that.
A glass is on the table with no coaster.
A cold drink. A hot day.
Но я могу потерпеть.
На столике кто-то оставил стакан.
Без подставки, напиток холодный, день жаркий.
Скопировать
If you're so much in love, what are you doing here?
I'm sure you've got better things to do than hanging around on a roller coaster.
Your guy is interested because with that much shit... he could play Joe-fucking-Hollywood until the wheels come off.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Твой парень заинтересован потому, что с этой кучей херни под рукой он может играть в Джо-ебать его-Голливуда пока "колеса не отвалятся".
Скопировать
At 10:50, Fanfan and Michelle We were at an amusement park.
They rolled on the roller coaster and argued ... in front of the girls.
At the same time, Charles left the hospital.
В 10:50, Фанфан и Мишель были в парке развлечений.
Они катались на горках и спорили... на глазах у девочек.
В то же самое время, Шарль ушел из больницы.
Скопировать
Chief Wiggum, could you hand me... that little black book?
I was using it as a coaster. $20 on Denver.
Pleasure doing business...
Думаю, что могу предоставить эту услугу. Шеф Виггам, подайте мне, пожалуйста, вон тот черный блокнот.
Конечно, я его использовал как подставку под пиво.
- 20 на Денвер.
Скопировать
Wing adjustments.
It's like a roller coaster.
Everybody likes them.
Идут на взлёт.
Это как американские горки.
Их все любят.
Скопировать
Are we talking about the same movie?
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
That chase at the end--
Мы ведем речь об одном и том же фильме?
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
Эта погоня в конце--
Скопировать
You know, you really have no idea what it's like until you do it.
I'm on this emotional roller coaster.
You're engaged?
Ты не имеешь представления, каково это, пока сам не попробуешь.
я сейчас как будто нахожусь на эмоциональных американских горках.
Так ты помолвлена?
Скопировать
They're already here.
Season three's an emotional roller coaster.
You might see a side of Derek that involves love a little bit.
Они уже здесь.
Третий сезон - эмоциональные русские горки.
Вы увидите любовную сторону Дерека.
Скопировать
My wife.
Your roller coaster is quote, "Unlike any that has come before it."
Absolutely.
Жена.
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Именно так!
Скопировать
A journey to the brink of madness.
It just looks like a generic roller coaster to me.
What's the gimmick?
Это полёт на край безумия.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
В чём изюминка?
Скопировать
Duchess: Yes, I was stuck In Florence when the French marched in, Sir Edward.
So, I made my way to Leghorn bribed a coaster to bring me here and then, uh, well, bullied Sir Hew here
I hear the, uh, statuary in Florence is very fine, Your Grace.
Да, я застряла во Флоренции, когда туда вступили французские войска, сэр Эдвард.
Я отправилась в Ливорно, подкупила каботажное судно, чтобы добраться сюда, а потом, хм, застращала сэра Хью, и он нашел возможность отправить меня домой.
Я слышал, что во Флоренции прекрасная скульптура, ваша светлость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coaster (коусте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коусте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
