Перевод "Венеция" на английский

Русский
English
0 / 30
Венецияcorona wreath crown Viennese row of logs
Произношение Венеция

Венеция – 30 результатов перевода

Бикс, это всего лишь обычное недоразумение.
Итак, пчелы сорвали празднование дня рождения у соседей Саммер, но в Венеции полно пчел.
Как вы можете быть уверены, что это были пчелы мисс Уоллес?
Bix, this is just a simple misunderstanding.
Now, bees disrupted the birthday party of summer's neighbor, but venice is full of bees.
How can we be sure the bees were Ms. Wallace's?
Скопировать
Осторожно, осторожно.
Я не видела такой толпы с тех пор, как моя тетя Джейн шла под венец с куском туалетной бумаги, прилипшим
Брак не удался.
Watch your toes, watch your toes.
Wow, I haven't seen a train that long since my Aunt Jane walked down the aisle with half a roll of toilet paper stuck to her heel.
Marriage didn't last.
Скопировать
Эти поставщики знают, они обманывают с данью. Они в конечном итоге торгуют за стеной.
В Венеции, тех кто не соблюдает свои обязательства, заключают в тюрьму.
Тоже самое и здесь?
These vendors know, they cheat on tribute, they end up peddling outside the wall.
In Venice, those who do not meet their obligations are imprisoned.
Is it the same here?
Скопировать
- Так похоже на Раша.
искусственное оплодотворение, но у меня нет времени каждую неделю ездить на приём к нашему врачу в Венецию
Я боюсь уколов.
Sounds like Rush.
My husband and I are doing IVF, but I don't have time to drive to our doctor in Venice every week, and I don't care what he says.
I can't stand needles.
Скопировать
Ваза.
Я купил ее маме, когда мы были в Венеции.
Мы зашли в мастерскую стеклодувов.
The vase?
I gave it to Mom when we were in Venice.
We saw a little glass blowing store.
Скопировать
Таким же способом, которым вы проникли в комнату
Впервые попытался Сигизмунд Малатеста когда он боролся с турками за Венецию.
Мы затем насыпим полый центр порохом, прикрепим предохранитель.
Much in the same way that you bore a room.
It was first attempted by Sigismondo Malatesta when he was fighting the Turks for Venice.
We then fill the hollow center with gunpowder, attach a fuse.
Скопировать
Победи меня сейчас и ты сможешь воевать в этой войне.
Проиграешь... и отправишься в Венецию с первыми лучами солнца.
Достаточно.
Defeat me now and you can fight in this war.
Lose... and you will ride for Venice at first light.
Enough.
Скопировать
- Это не смешно, Кливер.
Венец начинает немного смещаться, не так ли, паховых дел мастер?
- О, черт.
That's not funny, Cleaver.
Huh? Halo starting to slip a little bit, is it, groin boy?
Oh, fuck.
Скопировать
Почему мы?
Городской совет Венеции это еще те склочники.
Вы идеально впишитесь.
Why us?
The Venice community association is a different kind of cat.
You'd fit right in.
Скопировать
Подружки невесты - сюда.
Родители ведут жениха под венец.
Тебя не проведешь, да?
Um, bridesmaids are over here.
The groom walks his parents down the aisle.
No flies on you, huh?
Скопировать
Моя жена ничего не выбрасывала.
Салфетка из Венеции.
Красивая.
My wife kept everything.
It's a doily from Venice.
Very nice.
Скопировать
Ч ƒа...
Ч ћагазинчик дл€ серферов в ¬енеции.
Ч руто.
Yeah. - Russ:
Little surf shop in Venice. - Tyler: Cool.
- Kim:
Скопировать
Эй, я хочу, чтоб вы отвели меня туда, где он появился.
искушенный будет судим, будет скорбеть на протяжение десяти дней, будет верен до смерти, и даст вам венец
Встань, Лайл.
Hey, I want you to take me to where this came through.
The devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give you a crown of life.
On your feet, Lyle.
Скопировать
Не так.
Ты хоть боролся в Венеции?
Разумеется.
Not that.
Do you wrestle in Venice?
Of course.
Скопировать
Здесь мы едим свиней.
В Венеции с ними танцуют.
Если уже наши пиры одинаковы, он бы не покинул свой дом.
Here, we eat the pig.
In Venice, they dance with it.
If the Venetian feasts were comparable, why would our friend leave home?
Скопировать
Это свадьба.
Так и должно быть, дабы уберечь тебя от желания повторно пойти под венец.
Я просто...
It's a wedding.
It's supposed to be overwhelming, to keep you from doing this more than once.
I just...
Скопировать
У неё.
Я просто свалился туда сразу, как пошел под венец.
Эй, слышал новости?
Hers.
We walked down the aisle, and I fell right into it.
Hey, did you hear?
Скопировать
Кора!
- Как Венеция?
- Чудесно. Великолепно.
Cora!
~ How was Venice?
~ Wonderful.
Скопировать
Ты вообще не ориентируешься в пространстве. Просто без понятия.
Мы бродили по Венеции.
Мы ходили кругами.
You've got no sense of direction.
I mean, like, zero.
We went to Venice. We walked around and around in circles.
Скопировать
Что это?
Карта Венеции.
Пусть оставит нас в покое.
What's this?
A map of Venice. I met Shaltiel.
Tell him to leave us alone.
Скопировать
Она выставляется по всему миру.
Завтра она отправляется из Нью-Йорка в Венецию.
Ее перевозят прямо сейчас.
It's on a world tour.
It's leaving New York tomorrow for Venice, Italy.
It's in transit right now.
Скопировать
Я не ясно выражаюсь. Я несу бред.
Он действительно (правда) в Венеции ?
Почтовые марки из Европы.
I'm not making much sense.
Is he really in Venice?
The postmarks are from Europe.
Скопировать
Поэтому пришлось срочно брать ситуацию в свои руки.
Мы направляемся в Венецию.
О ней дедушка, как ни странно, помнит.
That's why I had to take in hand the matter.
We two got to Venice.
There grandpa would remember more.
Скопировать
Доктор Элерс говорит, что люди с болезнью Альцгеймера лучше всего помнят о тех вещах, что были очень давно. И что они очень рады, когда подобное повторяется.
Поэтому мы постоянно смотрели его фотографии из Венеции.
И хотя я могла наизусть пересказать все его истории, было так приятно, каждый раз видеть счастье на его лице.
Dr. Ehlers says that Alzheimer people remember best the things that are long ago, and that they like if they can think of the stuff again.
That is why we have always looked at his photo album from Venice.
And although I can recite his stories in his sleep, it was every time so beautiful, so happy to him to see it.
Скопировать
- Дед?
- О Венеции.
Расскажи мне лучше, как голубь нагадил бабушке в салат.
- Grandpa?
- Venice.
Tell me again how the dove has crapped on the Grandma's mozzarella.
Скопировать
- Где?
- Ну, в Венеции.
Я иногда забываю, как пройти к куда-нибудь.
- Where?
- In Venice.
I cannot even find the way to to Dingsbums.
Скопировать
Отпуск? Почему?
Они поехали в Венецию.
Мама думает, что папа слишком много работает.
A leave of absence?
They've gone to Venice.
Mother thought daddy had been working too hard.
Скопировать
Вивиан сказала, как долго он пробудет в отпуске?
Только то, что он в Венеции с миссис Скалли.
И что-то о стрессе.
Did Vivian say how long he'd be on leave?
Just that he was in Venice with Mrs. Scully.
Something about stress.
Скопировать
Первый раз я боялся, когда ушел из дома.
В то время я знал лишь улицы Венеции.
Знаешь, как я выжил?
I was terrified the first time I left home.
Venezia was all I had ever known.
Do you know how I persevered?
Скопировать
Милан не решится принять нашу сторону, и даже Испания не придет на помощь, они слишком заняты своей грязной инквизицией.
Ферранте нападёт сюда, на Пизу, вплоть до Лукки и Савойи, соберётся силами и выдвинется на Венецию.
За год они захватят весь полуостров.
Milan will hesitate to take our side, and nor will Spain come to our aid - too busy with their foul Inquisition.
Ferrante will strike here in Pisa, and continuing through Lucca and on to Savoy, gaining strength to make a move against Venice.
The peninsula could be theirs within a year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Венеция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Венеция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение