Перевод "cold-hearted" на русский
cold-hearted
→
бездушный
Произношение cold-hearted (коулдхатид) :
kˈəʊldhˈɑːtɪd
коулдхатид транскрипция – 30 результатов перевода
You left your mother smoldering and hairless.
That fire was the only time there was any warmth in that house, you cold-hearted bastards.
You should thank me.
Ты оставил свою мать тлеющей и лысой.
Этот пожар был единственным разом, когда в доме было тепло, вы, сволочи с ледяными сердцами.
Вы должны поблагодарить меня.
Скопировать
If they find the body, please send her off well with a funeral, just like last time.
This damn town, I found out they are so cold-hearted at that time.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
как в тот раз .
что они тут все такие.
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
Скопировать
He wants to not be me.
Because he thinks you're a cold-hearted bastard without any regard for anyone but yourself.
–He's right.
Он не хочет "быть мной".
Потому что он считает тебя хладнокровным ублюдком, которому на всех плевать,
- кроме самого себя. - Он прав.
Скопировать
That's immoral.
The cold hearted murdering...
Let's kill him now before he can do it.
Это аморально.
Хладнокровное убийство...
Давайте убьем его сейчас, пока он еще этого не сделал.
Скопировать
Pheromone dust designed to heat a man's blood.
Doesn't work on the cold-hearted.
If you please!
Природный афродизиак разогревающий кровь мужчин.
На холоднокровных не действует.
Алмаз!
Скопировать
Let's discuss it after the school's anniversary is past.
- You're cold-hearted.
- Listen.
Давай обсуждать это после того как пройдет годовщина школы.
Ты слишком жестокий.
Слушай.
Скопировать
To flatter Caesar, would you mingle eyes With that ?
Cold-hearted toward me?
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом!
Сердце у тебя, так холодно ко мне...
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Скопировать
And you stood godfather to our baby.
You lousy cold-hearted bastard!
Want to know how many men he had killed with Carlo?
И ты стал крестным отцом моему ребенку.
Ты хладнокровный ублюдок.
Хочешь знать сколько людей они убили вместе с Карло?
Скопировать
What?
You cold-hearted son of a bitch, are you a human?
How can I kill my dad?
Что?
Ах ты безсердечный сукин сын,
Ты вообще человек? Как я могу убить своего отца?
Скопировать
and she looked about her with impatience for a deliverer to come to her rescue;
very little attention, although Lizaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the bare-faced and cold-hearted
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
и глядела кругом себя, - с нетерпением ожидая избавителя;
но молодые люди, расчётливые в ветреном своём тщеславии, не удостоивали её внимания, хотя Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
Скопировать
How about drama?
You could reenact your breakup with John Cage when he got stuck in the elevator, you cold-hearted, cunning
This, is why I don't get along with secretaries.
Как насчет постановки?
Ты могла бы сыграть расставание с Джоном Кейджем, когда его прищемило лифтом, бессердечная, коварная стерва.
Вот почему я не сближаюсь с секретаршами.
Скопировать
ALLY: It's ridiculous.
- This is going to sound cold-hearted...
- Coming from you, I can't believe it.
Это нелепо.
-Это может прозвучать бессердечно...
-Из твоих уст? Не может быть.
Скопировать
We played "name that woman" and you lost.
You is cold-hearted.
Hey, buddy.
Мы играли в "назови имя этой женщины" и ты проиграл.
Ты бессердечная.
Привет, приятель.
Скопировать
You foolish scum!
Get cold-hearted!
If you had only discarded your leniency, you would surely already be a S - Super Saiyan!
Ты смазливая сопля!
Стань жестче!
Если бы ты отказался от своей мягкости, то несомненно стал бы С-Супер Саяном!
Скопировать
- Yeah, because you're perfect.
You're a calculating, cold-hearted business woman.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
-Да, потому что ты идеальна.
Расчетливая, бессердечная деловая женщина.
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
Скопировать
"...and those who squeal are usually found dying or dead.
"They call them cold-hearted killers.
"They say they are heartless and mean.
Как к ограблениям Они пристрастились
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
Говорят, что они бессердечны,
Скопировать
You are so right.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Don't you know that he's a genius?
Ты совершенно права.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
Разве ты не знаешь, что он гений?
Скопировать
That's why she gave you a better father.
My mother... was a cold-hearted whore who never loved anyone.
And she'd never touch a pathetic old creep like you.
Вот почему она дала тебе лучшего отца.
Моя мать была шлюха с холодным сердцем она никого не любила.
И она бы никогда не прикоснулась бы ко мне жалкая старуха как и ты.
Скопировать
The man's a tyrant.
A cold-hearted, implacable fiend.
Must I remind you that you are speaking of a member of the Reform Club?
Ёксцентрик?
Ёто человек тиран. Ѕессердечный злодей.
ћогу € напомнить вам, 'остер, что вы говорите о члене луба –еформ.
Скопировать
Why are you saying "Cutler" like that?
And I also don't know what is allowed in the Cold-Hearted Republic of Nick Miller, but I do know how
- Ugh! - And I know how much you love cookies.
Почему ты так произносишь "Катлер"?
И я также не знаю, что позволено в Республике Холодного Сердца Ника Миллера, но я знаю, что я чувствую.
- И я знаю, как сильно ты любишь печенье.
Скопировать
And what, risk spreading infection throughout the rest of north America?
Look, Earth Republic may be a bunch of cold-hearted opportunists, but that doesn't mean they're wrong
So what, you're saying there's no hope?
Позволить инфекции распространиться по остальной Америке?
Послушай, Земреспублика может и кучка хладнокровных лицемеров, но это не значит, что они ошибаются.
То есть, хочешь сказать, нам надеяться не на что?
Скопировать
Quinn.
I always knew there was something of a cold-hearted slut in you.
- Takes one to know one.
Куинн.
Я всегда знал, что в тебе есть что-то от хладнокровной потаскухи.
Свой свояка.
Скопировать
That was mean. Hey!
I'm sorry if you can't handle the cold-hearted truth!
Optimus, what are my orders with these humans?
Как грубо.
Эй! Мне жаль, если ты не можешь принять горькую правду!
Оптимус, какие будут приказы на чёрный день?
Скопировать
Open up and let the Devil in.
He's the king of cold-hearted bastards, I'll give him that.
Could do with more like him in the ranks.
Открой и впусти.
Да уж, этот ублюдок - хладнокровный убийца, надо признать.
Такого лучше иметь среди друзей.
Скопировать
And the first time I get to meet her face-to-face, she puts a bullet in me.
It's so cold-hearted, um, that it's kind of great.
You hungry?
И в первый раз, когда я встречаюсь с ней лицом к лицу, она засаживает в меня пулю.
Это так жестоко, что в каком-то смысле даже круто.
Ты голоден?
Скопировать
Call me strange but this is who I am
I understand if people say he ignores the pain he felt for so long are you really so cold-hearted...
English test tomorrow.
Можешь звать меня странным, но я такой, какой я есть...
Я пойму, если люди скажут... Он игнорирует боль которую чувствует так долго... ты действительно бессердечный... Черт!
Завтра экзамен по английскому.
Скопировать
Oh, she is her own woman, and a good one too, Hastings.
But she's become so cold-hearted.
I put it down to the company she keeps - that wretched Dr Franklin.
О, она женщина самостоятельная, и хорошая, Гастингс.
Но она стала такой жестокой.
Я думаю, всему виной ее окружение - этот ужасный доктор Франклин.
Скопировать
He just said to be careful.
Because I'm a cold-hearted bitch.
Believe I don't believe in Prince Charming or happily ever after or "I can't live without you."
Он просто сказал быть осторожным.
Потому что я хладнокровная стерва.
Из-за того, что я не верю в Прекрасного Принца, в "жили они долго и счастливо" или "Я не могу жить без тебя".
Скопировать
I will talk about who the hell I like.
Your mother was a cold-hearted bitch!
(Speaks indistinctly) Okay.
Я буду говорить о том, о ком, чёрт возьми, захочу!
Твоя мать была бессердечной сучкой!
(Говорит невнятно) Ладно.
Скопировать
- We're gonna lose him.
- One of the things we know is that she is a callous and cold-hearted killer, with no regard for human
She believes that such cruelty is a sign of strength.
- Мы его упустим.
- Мы знаем, что она - бессердечный, хладнокровный убийца, не считающийся с человеческими жизнями.
Она думает, подобная жестокость - признак силы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cold-hearted (коулдхатид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cold-hearted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулдхатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение