Перевод "Robs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Robs (робз) :
ɹˈɒbz

робз транскрипция – 30 результатов перевода

My mother gave me this ring.
She had no way of knowing the blue mineral robs your powers.
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
Мне дала его моя мама.
Ну откуда тебе было знать, что синий криптонит забирает способности.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Скопировать
Durand is a serial killer.
He robs his victims.
They misuse their money.
Дюран серийный убийца.
Он грабит своих жертв.
Они неправильно используют деньги.
Скопировать
Go back to your rat hole. Without limping!
Tell your buddies that no one robs in Li'l Z"s ghetto.
Go now.
Вставай, сука, убирайся в свою крысиную нору.
Скажи своим дружба нам, что в фавеле Зе никто не ворует, ясно?
Только не забудь.
Скопировать
That's your son, Kitty.
What kind of burglar robs people on a weeknight?
Doesn't he have a job to go to in the morning?
И это твой сын, Китти.
И какой грабитель похищает людей в ночь перед рабочим днем?
Разве ему не надо утром на работу?
Скопировать
- You...
- I robs drug dealers.
And exactly how long has this been your occupation, Mr. Little?
- Вы...
- Я граблю наркоторговцев.
И как давно вы этим занимаетесь, мистер Литтл?
Скопировать
You can't pick up a paper without seeing you plastered all over it.
Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit.
You'd have to have wings to be everyplace they say you been.
Нельзя купить газету, чтобы не увидеть, что там о тебе написано.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
У тебя должны быть крылья, чтобы быть во всех местах, про которые они пишут.
Скопировать
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands.
But he that filches from me my good name robs me of that which not enriches him and makes me poor indeed
[both LAUGHING] By heaven, I'll know thy thoughts.
Он служит мне, тебе, служил он многим.
Но кто похитит честь у человека - Последним нищим сделает его, Не став при этом ни на грош богаче.
Клянусь, я допытаюсь...
Скопировать
No.
What if I tell you who robs your figs?
I know from two years ago you try to know who is he,
Нет.
Что если я вам скажу кто крадет ваш инжир?
Я знаю, вы уже два года пытаетесь выяснить, кто это может быть.
Скопировать
He was a Venetian and his name...
I'm afraid the liquid is not too warm, but the cold here is so intense, it even robs a flame of its heat
The cold can't affect the heat of the flame, sir.
Он был из Венеции и звали его...
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
Oх, отличное питание, сэр. Холод не может сделать огонь холодным, сэр.
Скопировать
But there has to be a line.
A kid goes out and robs a bank, you put the parents in jail?
Maybe, if there was cause and effect.
Верю. Но должна быть связь.
Ребёнок пошёл и ограбил банк, посадим родителей в тюрьму?
Может быть, если была причина и следствие.
Скопировать
In the city under our control subversives and criminals have already spun their invisible web that we have to destroy.
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized
None.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
Нет разницы.
Скопировать
Rubbing pipes' that's all.
Gary, my friend, no bugger robs pipes in the buff.
We do.
Только белье, и все.
Друг мой, белье просто так никто не ворует.
Мы воруем.
Скопировать
So, why did you rob a casino?
Because everybody else robs banks.
Nowadays, you got to be original.
Почему ты грабил казино?
Потому что все остальные грабят банки.
Сегодня надо быть оригинальным.
Скопировать
The supposition is that the killer lies in wait in this alley.
Starr arrives, his assailant strikes him down and robs him.
But, gentlemen, in robbing his victim, the killer drops his gloves.
Предположим, убийца прячется в этом переулке,..
...проходит Старр, убийца бьёт его и грабит.
Но, господа, во время грабежа убийца в спешке роняет свои перчатки.
Скопировать
But I don't like it when others cause me some.
A teenager robs me, I go... They fondle my kid...
They fuck up my car...
Но я и не люблю, когда другие создают их мне.
Один негодяй устроил мне их, я делаю: так-так-так!
У меня разбили мою колымагу: так-так-так!
Скопировать
Prince Willibald is a common thief.
He robs sleeping people.
And he's to be my son-in-law?
ПРИНЦ ВЕЛИБАЛЬД
ЗАУРЯДНЫЙ ВОРИШКА, ОН ГРАБИТ СПЯЩИХ ЛЮДЕЙ
ТАКОГО МНЕ ЗЯТЯ НАШЛА?
Скопировать
Ablind man... Anything for a blind man.
He robs on wheels, you know?
Robbing in cars.
Ради слепого тьi готов на все.
А тьi знаешь о сигнале светофоров?
Чтоб знать, когда поедут машиньi?
Скопировать
They dig from morning to evening in this filth.
And the work robs you of all joy.
What kind of a life is that?
Люди добывают здесь эту дрянь.
Сколько их ещё умрёт?
Что же это за жизнь?
Скопировать
When an Englishman robs someone, Your Majesty, he becomes a gentleman
If he robs a lot he becomes a knight
Do you imagine the British run their empire as a charity?
Ваше Величество, когда англичанин что-то украдёт, он становится джентльменом.
Если он украдёт побольше, его посвящают в рыцари.
По-вашему, британцы управляют своей империей ради благотворительности?
Скопировать
I did not forget
When an Englishman robs someone, Your Majesty, he becomes a gentleman
If he robs a lot he becomes a knight
Я не забыл.
Ваше Величество, когда англичанин что-то украдёт, он становится джентльменом.
Если он украдёт побольше, его посвящают в рыцари.
Скопировать
OH, SHUT UP.
WHAT IF SOMEBODY ROBS THIS PLACE WHILE WE'RE IN HERE?
PEOPLE ARE ALWAYS GETTING SHOT IN LIQUOR STORES.
Заткнись.
А что, если кто-то ограбит это место, пока мы здесь?
В алкогольных магазинах в людей постоянно стреляют.
Скопировать
Good looks can be a mixed blessing.
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities
After a while you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, realising those lines in the pond aren't ripples.
Это ведь палка о двух концах.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади...
Скопировать
I'll show you who's the baby...
Tell the kids that in my ghetto no one robs or rapes!
No wonder you're "Little" Z'!
Я еще покажу, кто ребенок!
Сукин сын, скажи малолеткам, что в моем районе никакого грабежа, никаких налетов!
Не удивительно, что ты Малыш.
Скопировать
A Turtle dove goes uptown dressed like a housemaid.
Robs you blind.
It takes a lot of sand to be a Turtle dove.
Горлица отправлялась в пригород переодевалась в платье горничной.
Затем находила богатый особняк проходила через заднюю дверь и брала все, что плохо лежало.
Надо обладать неплохой сноровкой для того, чтобы стать горлицей.
Скопировать
An Autumn diver picked your pocket in church.
A Badger, gets a fellow in bed with a girl... ..and robs his pockets when they're on the go.
Jenny was a Bludger.. ...a girl pickpocket.
Скорбцы опустошали карманы посетителей церкви.
Кидалы заманивали лоха на девку... ..а потом грабили его вчистую.
Дженни была карманницей высокого профиля.
Скопировать
Alone on the ice a cheerful cormorant.
It robs your dignity.
Have a good laugh.
Яркая птица одна на льду.
Отчаяние - это зло, оно отбирает твое достоинство.
Смешно.
Скопировать
Here's what I'm thinking.
Nobody robs banks by themselves.
: Maybe the guy that you did this with... maybe he's getting out right around the same...
Вот что я думаю.
Никто не грабит банки в одиночку.
Возможно, парень, с которым ты это провернул... вышел как раз в это время.
Скопировать
Tragedy often lurks behind the facade of comedy.
Isn't the notion of taming a shrew in itself tragic when it robs a woman of her right to sovereign thought
Mm, such remarkable attention to detail.
За внешним фасадом комедии часто кроется трагедия.
Разве не трагична сама идея укрощения строптивой, когда женщину пытаются лишить права на собственные мысли?
Какое восхитительное внимание к деталям.
Скопировать
Not seen them down the river?
You only robs men?
Our mission is sacred to rescue the orphans of the rubber war, to save their souls and keep them away from cannibalism and ignorance.
Вы их не встречали на реке?
Вы только крадете людей?
Наша миссия священна мы собираем детей, ставших сиротами в ходе каучуковых войн чтобы спасти их души и держим вдали от каннибализма и невежества.
Скопировать
Two white males, well-built.
One robs the check exchange manager; the other one holds their family hostage in a box truck.
There's no GPS in those old trucks so they're difficult to track.
Два белых мужчины спортивного телосложения.
Один грабит обменник, второй пасет семью в грузовике.
В старых моделях грузовиков нет GPS так что, их очень сложно отследить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Robs (робз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Robs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить робз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение