Перевод "collaborating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collaborating (колабэрэйтин) :
kəlˈabəɹˌeɪtɪŋ

колабэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

What is going to happen when the dreamer wakes up, ashamed.
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
The most severe is of course the interview, where you approve of the enemy's politics.
Когда этот другой проснётся, ему будет стыдно?
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Очевидное доказательство - ваше интервью, в котором вы одобряли политику врага.
Скопировать
What charges?
Conspiring with the fascists... collaborating with Franco!
Is this conspiracy?
— По каким обвинениям?
— Сговор с фашистами. Сотрудничество с Франко!
— Как ты можешь говорить такое, Джин? — Вот это заговор?
Скопировать
They probably won't tell.
But if they do, the cops will want me for collaborating... and you for not alerting them.
In my house, I collaborate with whomever I want.
Скорее всего, они ничего не сказали. Террористы очень стойкие.
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
За меня не беспокойся. В своём доме я общаюсь, с кем хочу.
Скопировать
You don't understand.
I am accusing you of collaborating with that monster.
I do understand. And I am attempting to explain to you it is impossible.
Ты не понимаешь!
Я обвиняю тебя в сотрудничестве с монстром!
Я прекрасно это понимаю и пытаюсь объяснить Вам, что это невозможно.
Скопировать
Well, it was dark but, yes, I thought she was fat.
And since when does Jeff start collaborating on his play?
She's an old friend. She's an excellent typist.
Было темно, но все равно, по-моему, она полная.
С каких пор кто-то помогает Джефу работать над его пьесой?
Она - прекрасная машинистка.
Скопировать
Well, I'll leave him to you for a while.
I don't want them collaborating their lies by eavesdropping.
Here.
Что ж, даю его тебе на время.
Не хочу, чтобы они подслушивали показания друг друга.
Не надо!
Скопировать
May I please have some water, please?
Excuse me, tell me please, are these black soldiers protecting us or are they collaborating with the
I hope they'll protect us.
Можно воды, пожалуйста?
Извините, скажите, пожалуйста... Чернокожие солдаты защищают нас или помогают террористам?
Надеюсь, они защитят нас.
Скопировать
How is the book coming, Jeff?
thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating
Don't you just love that word "collaborating"?
Ну, и как твоя книга, Дежф?
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"?
Скопировать
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Don't you just love that word "collaborating"?
With whom?
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"?
С кем?
Скопировать
With whom?
Collaborating?
Oh, I think it's a splendid idea.
С кем?
Какое сотрудничество?
О-о, я думаю, что это блестящая идея.
Скопировать
I got as far as he's an estate agent and fell into a narcoleptic trance.
"I wonder if you'd be interested in collaborating with me "on a rather fascinating history I'm compiling
"If convenient, I'd like to ring you Monday evening... "
Дочитала только до "агент по недвижимости" и впала в анабиоз.
Хотелось бы прояснить степень вашей заинтересованности в сотрудничестве над довольно занимательной историей, услышанной и записанной мной о лондонской пивнушке "Матушка Красный Чепец".
Если вы не против, я хотел бы созвониться с вами в понедельник вечером...
Скопировать
Many of you probably already know, but There are 12 million users out there
A computer Operating System developed by hundreds of programmers collaborating on the Internet
A challenge to Microsoft Windows NT
Возможно, многие из вас уже знают, но: - 12 миллионов пользователей.
- Компьютерная операционная система, разрабатываемая сотнями программистов, сотрудничающих через Internet
- Вызов Microsoft Windows NT.
Скопировать
We're trying to undo the damage, but we need access to that panel.
First, she destroys our only way out of the Delta Quadrant, and now you're collaborating with her?
Try to understand.
Мы пытаемся исправить повреждения, но нам доступ к этой панели.
Сперва она уничтожает наш единственный путь из Дельта квадранта, а теперь ты сотрудничаешь с ней?
Попытайся понять.
Скопировать
A liar, that's what you are!
Are you collaborating with them?
- You know I'm not.
Обманщица, вот ты кто!
Ты что, с ними заодно?
- Ты знаешь, что нет.
Скопировать
I don't live with him anymore.
But we are still collaborating.
Simple collaboration.
Я уже не жила с ним.
Но мы в деле.
Просто партнеры в деле.
Скопировать
I have no idea where they are.
But you were collaborating with them!
I was forced to or else they would have of killed me.
Я понятия не имею, где они.
Но ты служил им!
Меня заставили, иначе меня бы убили.
Скопировать
Well, you knowingly lend money to Lin Ho Lung to committee murder.
Aren't you collaborating?
You've a point.
Ну, а если ты одалживаешь деньги Лин Хо Лангу, чтобы он убил кого-то.
Разве это не соучастие?
Знаешь, ты прав.
Скопировать
In Cebrián's photos there are no signs of violence.
Arturo seems to be collaborating, like Mateo, for money.
But the birds at the back of the house... indicate the presence of an undesirable.
На тех фотографиях, нет следов насилия.
Похоже Артуро, как и Матео, работал ради денег.
Но птицы на фото указывают на присутствие постороннего.
Скопировать
They have been in contact with the authorities, and did not like the Bolsheviks.
During the Civil War family accused of collaborating with the Russian.
And again we fled.
Они были в контакте с властями, и не любили большевиков.
В годы гражданской войны семью обвинили в сотрудничестве с русскими.
И мы снова бежали.
Скопировать
I'm letting them in
No they must be collaborating with the force outside
I know we're going to defeat our enemies in a dragnet
Я впущу их в город.
Нет. Они должны встретиться с войсками перед входом.
Я знаю. Мы должны поймать врага в ловушку.
Скопировать
And was finally recaptured by American agents in Afghanistan.
Now, facing up to 75 years in jail, Leary began collaborating with the FBI.
He informed on the people who had helped him to escape.
В итоге, американские агенты схватили его в Афганистане.
Теперь, перед лицом 75-летнего заключения, Лири начал сотрудничать с ФБР.
Он назвал людей, причастных к его побегу.
Скопировать
Put his head down on that table.
You either do what the fuck we tell you... or I'll bury this axe in your collaborating skull.
I'm not a collaborator.
Клади его башку на стол, блин!
Лучше сделай то, что я тебе, блин, скажу, или этот топор воткнётся... - ...в твой предательский череп.
- Я не предатель!
Скопировать
At least we can talk.
You wanted to play nice dolly with the nancy boy But he's collaborating with your enemy.
What a fool you've been.
В конце концов мы можем просто поболтать.
Ты хочешь быть милой девочкой для этого полупидорка а он сотрудничает с твоим врагом.
Что ж ты за дурак такой.
Скопировать
Look, Delk will probably have his own ideas for investigating the deaths of Silva and Vargas.
And you might want to keep that in mind when collaborating with him.
You want me to play nicely with Tommy Delk in case he becomes Chief of Police.
У Делка, скорее всего, будет свое мнение по поводу расследования смерти Силва и Варгас.
Думаю, вам следует помнить об этом, работая вместе с ним.
Вы хотите, чтобы я была приветлива с Томми Делком на случай, если он станет начальником полиции?
Скопировать
Can the spell be undone?
The witch is not collaborating.
I believe she intends to use Sheriff Northman against us.
Чары можно отменить?
Ведьма не идет на контакт.
Думаю, она хочет использовать шерифа Нортмана против нас.
Скопировать
Is that her?
Yeah, the witnesses have been collaborating on an image.
Hey, can you, uh, move her part over?
Это она?
Да, свидетели пытаются составить ее портрет.
Вы не можете убрать ей волосы назад?
Скопировать
- No, no!
We were all collaborating on that part together!
No!
Не, не, не!
Мы все это делали вместе, не повторяли! Никуя!
Это сотрудничеством уж точно не было.
Скопировать
That's not very good anymore.
months ago- 75 Swiss shell corporations were busted since Switzerland and the European Union started collaborating
The bank secrecy is not what it used to be.
Это уже не так хорошо.
Четыре месяца назад- 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Тайна банковских вкладов уже не та, что была раньше.
Скопировать
Hey, Swift broke. He admitted that the hybrid came from his laboratory.
Apparently, he was collaborating with a geneticist called Cameron Degelmann.
Oh. Well, where is this guy?
По всей видимости, он сговорился с генетиком по имени Кэмерон Деглманн.
Ну и где сейчас этот парень? Мертв.
Он был в лаборатории вместе с сыном Свифта,
Скопировать
Those Arabs of Israel ...
We talked about collaborating, but these are much worse.
- What can I do?
Таковы израильские арабы...
Мы говорим о колоборационистах, а эти гораздо хуже
- Что я могу сделать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collaborating (колабэрэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collaborating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колабэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение