Перевод "collaborating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collaborating (колабэрэйтин) :
kəlˈabəɹˌeɪtɪŋ

колабэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Don't you just love that word "collaborating"?
With whom?
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"?
С кем?
Скопировать
How is the book coming, Jeff?
thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating
Don't you just love that word "collaborating"?
Ну, и как твоя книга, Дежф?
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Или тебе не нравится слово "сотрудничество"?
Скопировать
With whom?
Collaborating?
Oh, I think it's a splendid idea.
С кем?
Какое сотрудничество?
О-о, я думаю, что это блестящая идея.
Скопировать
They probably won't tell.
But if they do, the cops will want me for collaborating... and you for not alerting them.
In my house, I collaborate with whomever I want.
Скорее всего, они ничего не сказали. Террористы очень стойкие.
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
За меня не беспокойся. В своём доме я общаюсь, с кем хочу.
Скопировать
Well, I'll leave him to you for a while.
I don't want them collaborating their lies by eavesdropping.
Here.
Что ж, даю его тебе на время.
Не хочу, чтобы они подслушивали показания друг друга.
Не надо!
Скопировать
May I please have some water, please?
Excuse me, tell me please, are these black soldiers protecting us or are they collaborating with the
I hope they'll protect us.
Можно воды, пожалуйста?
Извините, скажите, пожалуйста... Чернокожие солдаты защищают нас или помогают террористам?
Надеюсь, они защитят нас.
Скопировать
I got as far as he's an estate agent and fell into a narcoleptic trance.
"I wonder if you'd be interested in collaborating with me "on a rather fascinating history I'm compiling
"If convenient, I'd like to ring you Monday evening... "
Дочитала только до "агент по недвижимости" и впала в анабиоз.
Хотелось бы прояснить степень вашей заинтересованности в сотрудничестве над довольно занимательной историей, услышанной и записанной мной о лондонской пивнушке "Матушка Красный Чепец".
Если вы не против, я хотел бы созвониться с вами в понедельник вечером...
Скопировать
Many of you probably already know, but There are 12 million users out there
A computer Operating System developed by hundreds of programmers collaborating on the Internet
A challenge to Microsoft Windows NT
Возможно, многие из вас уже знают, но: - 12 миллионов пользователей.
- Компьютерная операционная система, разрабатываемая сотнями программистов, сотрудничающих через Internet
- Вызов Microsoft Windows NT.
Скопировать
Well, it was dark but, yes, I thought she was fat.
And since when does Jeff start collaborating on his play?
She's an old friend. She's an excellent typist.
Было темно, но все равно, по-моему, она полная.
С каких пор кто-то помогает Джефу работать над его пьесой?
Она - прекрасная машинистка.
Скопировать
What charges?
Conspiring with the fascists... collaborating with Franco!
Is this conspiracy?
— По каким обвинениям?
— Сговор с фашистами. Сотрудничество с Франко!
— Как ты можешь говорить такое, Джин? — Вот это заговор?
Скопировать
You don't understand.
I am accusing you of collaborating with that monster.
I do understand. And I am attempting to explain to you it is impossible.
Ты не понимаешь!
Я обвиняю тебя в сотрудничестве с монстром!
Я прекрасно это понимаю и пытаюсь объяснить Вам, что это невозможно.
Скопировать
We're trying to undo the damage, but we need access to that panel.
First, she destroys our only way out of the Delta Quadrant, and now you're collaborating with her?
Try to understand.
Мы пытаемся исправить повреждения, но нам доступ к этой панели.
Сперва она уничтожает наш единственный путь из Дельта квадранта, а теперь ты сотрудничаешь с ней?
Попытайся понять.
Скопировать
And was finally recaptured by American agents in Afghanistan.
Now, facing up to 75 years in jail, Leary began collaborating with the FBI.
He informed on the people who had helped him to escape.
В итоге, американские агенты схватили его в Афганистане.
Теперь, перед лицом 75-летнего заключения, Лири начал сотрудничать с ФБР.
Он назвал людей, причастных к его побегу.
Скопировать
Have you been in contact with him since his disappearance?
Are you collaborating with Stark, a known traitor and fugitive from justice?
Publicly revealing these items won't clear Mr. Stark's name.
Вы вступали с ним в контакт с момента его исчезновения?
Вы сотрудничаете с мистером Старком, признанным предателем, укрывающимся от правосудия?
Публичное обнаружение этих предметов не очистит имя мистера Старка.
Скопировать
My friend in there will look after you.
I'm collaborating with the Master.
Now, go on.
Мой друг позаботится о вас.
А я буду работать вместе с Мастером.
Ступайте.
Скопировать
My friend in there will look after you.
I'm collaborating with the Master.
Now, go on.
Мой друг позаботится о вас.
А я буду работать вместе с Мастером.
Ступайте.
Скопировать
Right, Molly?
Not unless Kirov was collaborating in a piece of fabrication.
You mean Kirov and Leipzig stinging us, cooking up a tale together, earning a few bob on the side?
Так, Молли?
Нет, если конечно Киров не участвовал в процессе ее подготовки.
Ты имеешь ввиду, что Киров и Ляйпциг решили нас надуть, и вместе состряпали рассказик, чтобы немного подзаработать?
Скопировать
Why?
We have reason to believe that before he died, he was collaborating with a partner.
That doesn't sound like Felix.
А что?
У нас есть причины полагать, что перед смертью он работал с партнёром.
Это не похоже на Феликса.
Скопировать
Danny Marwat.
He's an Arab-American translator who worked for the military until he was accused of collaborating with
He hired the law firm Lockhart/Gardner to defend him.
Дэнни Марват.
Он арабо-американский переводчик, который работал на вооруженные силы, пока его не обвинили в сотрудничестве с Талибаном.
Он нанял юридическую фирму Локхарт/Гарднер для своей защиты.
Скопировать
I don't think you understand at all.
If you're not interested in collaborating with us in this war, then what exactly are your intentions
You will be relocated to the south, a place you call Brazil.
Ты совсем не понимаешь.
Если вы не заинтересованы в сотрудничестве с нами в этой войне, тогда какие у вас намерения по отношению к нам?
Вы будете перемещены на юг, в место, которое вы называете Бразилией.
Скопировать
No phone calls, either.
Maybe he's collaborating with an old cellmate?
Doubtful.
Так же никаких телефонных звонков.
Может, он сотрудничает с сокамерником?
Сомнительно.
Скопировать
Interrogated by Zygmunt Nowak.
When you began collaborating, the Penkovsky affair was still fresh.
I often thought of how Oleg Penkovsky ended up.
Сессия 11.
Когда вы приняли решение о сотрудничестве, вы знали о шпионском деле Олега Пеньковского?
Часто думал о смерти которая постигла Олега Пеньковского.
Скопировать
And wouldn't it look suspicious?
Everyone will understand we don't want our son visiting a collaborating mayor.
There's too much at stake.
Разве это не будет выглядеть подозрительно?
Все поймут, что мы не хотим, чтобы наш сын посещал этого коллаборациониста.
Слишком многое поставлено на карту.
Скопировать
Yes, they are.
I suppose... when you've a history of screwing the Jews out of their money and collaborating with the
I suppose it is.
Да, грех.
Вοοбще пοсле тοгο как οбирал евреев и сοтрудничал с нацистами, этο будет пοхοже на пοиск сοринки в чужοм глазу, да?
Верοятнο.
Скопировать
Herr Keller will brief you on the details.
But please, be discreet about us collaborating.
I hope you can understand.
Детали обсудите с герром Кёллером.
И ещё одна просьба... Никому не сообщайте о нашей сделке.
Надеюсь, вы меня понимаете.
Скопировать
And the military created the Internet as part of an overall strategy.
I'm not just talking about Google collaborating with the NSA. I'm talking about far deeper...
I'm gonna put a kettle on.
Военная отрасль создала интернет, как часть глобальной стратегии.
Речь идет не только о сотрудничестве Gооglе с АНБ, ответ таится гораздо глубже...
Пойду поставлю чайник.
Скопировать
As always we are so happy to give back here at Club Static.
I mean, at the end of the day it's all about collaborating with as many people as I can.
Y'all make sure you come on out and support. Much love.
Как всегда, мы счастливы провести такое мероприятие здесь, в "Статике".
В конце концов, я стараюсь сотрудничать все с большим количеством людей.
Уверен, что вы все придете сюда и поддержите нас.
Скопировать
If it is the case, I guarantee you her squad is hightailing it back to whatever hole the President is hiding in.
They're gonna tell him we're collaborating with the enemy, and he's not gonna look kindly upon us.
Unless she's making it all up.
Если дело в этом, то я гарантирую вам, что ее команда, которая прикрывает ее, вернется в любую дыру, где прячется Президент.
И они расскажут ему, что мы сотрудничаем с врагом, и он будет этом крайне не рад.
Если только она все не выдумала.
Скопировать
So, want to give me the name of your suspect?
Two mathematicians, both collaborating on the same infamous problem, both killed within an hour of each
Obviously, not a coincidence.
Хотите назвать имя вашего подозреваемого?
Два математика, оба решают печально известную задачу, оба убиты с разницей в час одним и тем же стрелком.
Очевидно, это не совпадение.
Скопировать
What?
The joint task force was collaborating with this boy?
Sir, two weeks ago, Robert Keller saw three members of the rounders shoot a teenage boy in the head.
Что?
Объединённая опергруппа сотрудничала с этим парнем?
Сэр, две недели назад Роберт Келлер увидел, как трое из банды рэкетиров убили парня выстрелом в голову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collaborating (колабэрэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collaborating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колабэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение