Перевод "colored" на русский
Произношение colored (калод) :
kˈʌləd
калод транскрипция – 30 результатов перевода
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
You don't see the missteps in logic with that?
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
- Это верно. Вы не видите ошибки в логике с этим?
Скопировать
No, no, they're just little plastic controllers.
You hit the colored buttons and it makes the guitar track on the game play.
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they could accomplish.
Нет, нет, у них просто маленькие пластиковые контроллеры.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
Скопировать
Who's Kim?
The colored girl?
Yes. Kim would be the girl of color.
Кто Ким?
Та, цветная?
Да, Ким -та цветная девочка.
Скопировать
I saw it!
We have a lot of colored paper here.
Why, oh, why, do we keep printing this on white?
Я видела!
У нас тут столько цветной бумаги.
Ну почему обязательно печатать на белой?
Скопировать
Smith presents his own lens through which we may view the world.
And although it's not always rose-colored we learn a new way to examine spirituality sexuality and human
Are there signs that say "applause"?
Смит предлагает собственную призму восприятия.
И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные отношения.
Где-то табличка "аплодисменты"?
Скопировать
what's wrong?
Where's that cream-colored jacket with the blue stitching?
Oh... the really ugly one with the hole in it?
Что не так?
Где бежевый пиджак с голубой строчкой?
О... тот страшный с дыркой?
Скопировать
Susie is my son Larry's daughter by his first marriage.
She eloped with this semi-colored fellow from London.
What's the word for that?
Сюзи - дочь моего сына Ларри от первого брака.
Она сбежала с этим полуцветным парнем из Лондона.
Как это называется?
Скопировать
"If I were the sky..."
"I'd want to be colored into your face"
"Like the sky tinged red by the setting sun..."
"Как заходящее солнце окрашивает небо в красный цвет..."
"Я бы хотела отразиться на твоих щеках"
"Если бы я была поэтом..."
Скопировать
"Like the sky tinged red by the setting sun..."
"I'd want to be colored on your cheeks"
"If I were a poet..."
"Если бы я была поэтом..."
"Я бы спела для тебя"
"Как ребёнок, прильнувший к материнской груди"
Скопировать
Come on.
Land Rover with a sand-colored license plate 4150816.
The car is registered in the name Sharon gift.
Идем.
Ленд-Ровер песочного цвета с номерньlм знаком 4150816.
Машина зарегистрирована на имя Шарон Даран.
Скопировать
The wardrobe people wanted you to bring the jacket.
The cream-colored jacket with blue stitching.
She left a message on the machine, I got it.
Костюмеры хотели чтобы ты взял с собой пиджак.
Бежевый пиджак с синей строчкой.
Она оставила мне сообщение, я получил его.
Скопировать
You know, maybe you're the one who has bad taste.
Why don't you tell me about this pea-soup-colored chair?
I think it's comfortable and soothing, just like pea soup.
Знаешь, может, это у тебя дурной вкус. Если вспомнить...
Что ты мне скажешь об этом кресле цвета горохового супа?
Я думаю, оно мягкое и расслабляющее, как и сам гороховый суп.
Скопировать
Bride. Groom. Reverend.
They even shot that old colored fella that plays the organ.
It would appear somebody objected to this and wasn't able to hold their peace.
Невесту, жениха, свидетеля, жену свидетеля.
Даже пацана-мексиканца, который играл на органе.
Похоже, кто-то был против свадьбы и не смог совладать с собой.
Скопировать
Minerva never told me.
Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition.
Oh, she just wants to save you from disappointment.
Минерва никогда не говорила мне.
Мама беспокоится, что у цветного парня слишком большие амбиции.
Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований.
Скопировать
I reckon the other's ice cream, huh, Miss Cherry?
I sure hope there's some colored folks on that boat.
I's getting mighty tired pretending Eskimos is from Virginia.
А вторая - мороженое, да, мисс Черри?
Хорошо бы, на корабле были цветные.
Надоело представляться эскимоской из Виржинии...
Скопировать
His name is Parry Clay.
He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs.
- We've known him a long time.
Его имя Пэрри Клэй.
Это цветной парень, работающий в юридическом офисе и выполняющий дополнительную работу.
- Мы знаем его уже очень давно.
Скопировать
- I don't believe in anything.
I've just talked with a colored boy, Parry Clay.
He's going to be a lawyer.
- Я ни во что не верю.
Я только что разговаривала с цветным парнем, Пэрри Клэем.
Он собирается стать юристом.
Скопировать
The police just come and took him off.
And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy.
Minerva, you wouldn't say that unless...
Полицейские пришли и забрали его.
Он хотел им объяснить, но они даже не стали слушать цветного парня.
Минерва, все, что ты говоришь...
Скопировать
I couldn't sleep.
Colored boy!
Where'd y'all come from?
Не могу я спать.
Цветной!
Откуда ты взялся?
Скопировать
I have some lovely canaries.
One little lemon-colored fellow with top notes like Caruso.
As peaceful as my dream of heaven.
У меня есть чудесные канарейки.
Особенно одна - лимонного цвета. Берет высокие ноты, прямо как Карузо.
Здесь тихо, как в Раю.
Скопировать
Maybe he can get to be a clerk or a manager.
But a colored boy, he can't do that.
He can keep a job or he can lose a job but he can't get any higher up.
Он может стать клерком или менеджером.
Но цветному пареню это недоступно.
Он может сохранить работу, или потерять работу но он не может получить большего.
Скопировать
Here, now, wait a minute!
Y'all ain't no colored boy!
You's washable.
Что такое?
Ты не цветной!
Тебе надо умыться!
Скопировать
So, fiirst, learn to read the sun, where it sits. You'll notice... correlation between backlighting and transparency.
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
No need to stretch or squint. It is there for us, okay?
Итак, для начала научись читать солнце на закате, и ты узнаешь о корреляции между светом и прозрачностью.
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Даже напрягаться не надо, и так всё видно.
Скопировать
Just like you are. That's what I was hired to do.
Everything else is colored bubbles.
Colored bubbles? ! Colored bubbles?
-Я его сохранил.
-О, я могу взглянуть?
"Джеффу Керру для Дейвида Ланкастера".
Скопировать
Everything else is colored bubbles.
Colored bubbles? ! Colored bubbles?
A system that calls for 12 people to sit and listen to testimony of witnesses, fella.
-О, я могу взглянуть?
"Джеффу Керру для Дейвида Ланкастера".
-Знаете Джеффа Керра? -Нет. "Профессор Фрэнк Филан из Блумингтонского университета".
Скопировать
That's what I was hired to do.
Everything else is colored bubbles.
Colored bubbles?
Я хочу выиграть. Как и вы.
Для этого меня и наняли.
А все остальное - мыльные пузыри.
Скопировать
Everything else is colored bubbles.
Colored bubbles?
Colored bubbles?
Для этого меня и наняли.
А все остальное - мыльные пузыри.
Мыльные пузыри?
Скопировать
You're not thinking.
Stealing might get you money, you tap some cheerleader's ass ... show off riding some pickle-colored
You know what will happen?
Так, ты не думаешь.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей тачке нашенго времени, но подумай, что произойдет если ты застрелишь беременную женщину или старика, а?
Знаешь что случится?
Скопировать
Schoolgirls must wear black dress and white scarf.
Why have you put on a colored dress, Noqreh?
- Madam? - What?
Школьницы должны носить черное платье и белый шарф.
Нукра, почему ты пришла в цветном платье?
Простите...если я...
Скопировать
- Rubbish.
Aren't parrots colored?
- And cockatoos?
- Вздор!
А разве попугаи не разноцветные?
- А какаду?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов colored (калод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colored для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение