Перевод "bearded vulture" на русский

English
Русский
0 / 30
beardedбородатый остистый
Произношение bearded vulture (биодед валчо) :
bˈiədɪd vˈʌltʃə

биодед валчо транскрипция – 31 результат перевода

It's not turkey, is it?
Bearded Vulture.
But it tastes just like turkey.
Это не индейка, не так ли?
Бородач(птица такая)
Но на вкус как индейка.
Скопировать
It's not turkey, is it?
Bearded Vulture.
But it tastes just like turkey.
Это не индейка, не так ли?
Бородач(птица такая)
Но на вкус как индейка.
Скопировать
I just saw some strange shit. Three huge, giant, half-eaten birds.
- Like a turkey vulture?
- Like a fucking ostrich.
Я только что видел нечто странное Три огромных птицы, объеденных наполовину.
Индейка?
Нечто, похожее на страуса.
Скопировать
- Michael, everybody...
- Bearded like man boy.
Let me say something. I know I used to be a temp here, but now everything is different.
- Майкл и все остальные...
- Бородат, словно мальчик-мужчина.
Знаю, раньше я работал тут временным, но теперь все изменилось.
Скопировать
Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a vulture
Farnum. He owns the hotel.
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Это же существо, ошивавшееся ночью у нашего заведения. Ты говорила, он местный мэр. Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Скопировать
Sleeping on tails of manatees
The songs of the bearded seals
The bark of the zebra
Спящими на хвостах ламантинов
Песни усатых китов
Шкуру зебры
Скопировать
Roland (bleep) Rat.
You (bleep) balding, bearded (bleep).
No, Den. Not the face.
®*** рысу –оланда.
"ы, б***, лысый и бородатый дол***.
Ќет, ƒэн. "олько не по лицу.
Скопировать
- Are you in love with her?
- That vulture?
- Then why did you marry her?
- Ты влюблён в неё?
- В эту стервятницу?
- Тогда зачем ты женился на ней?
Скопировать
-He's not even in our social circle.
He circled around it like a vulture, but he's not actually in the circle.
No, but he is running towards us with alarming speed.
-Этот парень даже не входит в наш круг знакомых.
Он, конечно кружился вокруг него, как стервятник, но в сам круг он не входит.
Нет, но он бежит к нам с вызывающей тревогу скоростью.
Скопировать
(imitates bird) What's that?
It's a vulture.
They're already circling.
Что это?
Стервятник.
Они уже кружат.
Скопировать
A real Rimbaudian artist.
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age.
A wild theatre film music dance fashion maker...
Настоящий творец.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер,
Скопировать
When I go to theatre, I remember why I hate people.
Joanne, the terrible Bearded Clam?
...of her blow jobs, 'cos she can't act.
Когда я прихожу в театр, я понимаю, почему я ненавижу людей.
Я мама Джоан. Вы говорите про Джоану, Бородатую Шлюху?
Макс – настоящий поклонник вашей дочери, и только благодаря ее минетам, так как играть она не умеет.
Скопировать
Quick to take General Arnold at West Point.
How 'Vulture' was under fire, We had to return without officers.
But Andre did not answer any of our osmatraèu.
Отвезите это письмо генералу Арнольду в Уэст-Пойнт.
Когда корабль попал под обстрел, мы были вынуждены отплыть без майора.
Наши драгуны готовы захватить генерала Вашингтона, но ни один из наших дозоров отсюда до Уэст-Пойна не встречал Андрэ.
Скопировать
Come one, come all.
Come see Lila, The Bearded Woman of Brussels witness two beauties born united tragically at the hip..
There is a man with a stall heart... the brute strength and the spiritual fortitude... to best my boy Gabriel in the ring. Many have tried, none have succeeded...
- Подходите!
Подходите! Посмотрите на Лайлу - бородатую даму из Брюсселя. - Спешите видеть двух красоток, трагически сросшихся бедрами!
- Среди вас, конечно, есть мужчина с крепким сердцем, брутальной силой и огромной смелостью, чтобы сразиться с моим Гэбриелом на ринге.
Скопировать
Sadly I've forgotten them
As the train was leaving Bolbec in jumped a bearded man carrying a stick and wearing gold jewellery
He was weighed down with luggage
Увы, я их забыла.
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой.
Он сгибался под тяжестью своего многочисленного багажа.
Скопировать
The right to work, huh?
At noon will ship His Majesty, "Vulture" Anchored in the middle of the river, generale...
In broad daylight?
Сразу к делу?
В полдень фрегат Его величества бросит якорь в Мидривере, генерал...
В полдень, при свете дня?
Скопировать
Please sir, don't drag the fish into this. Into your ugly world.
This country was built on fish, the great clouds of cod and whiting, the gurnard, the fork-bearded lamprey
With respect, sir, you know nothing of fish.
Прошу, сэр, не втягивайте в это рыбу, в ваш гадский мирок.
Эта страна была построена на рыбе, на огромных толпах трески, хека, морского петуха, старой доброй миноги, а так же угря, который, кстати, размножается всего раз в три года, да.
Со всем уважением, сэр, вы ничего не знаете о рыбе.
Скопировать
A mother cannot be replaced.
Don't be a vulture, brother.
God willing, mother will survive.
Мать никем не заменишь
Не будь хищником, брат
Бог даст, мать поправится
Скопировать
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
The red-bearded goat comes tomorrow night.
You will make him very welcome when he comes.
Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
Рыжебородый придёт завтра ночью.
Когда он придёт, ты должна его очень хорошо встретить.
Скопировать
It's gotta be hard, tough, below the belt.
A vulture sucking the life out of a city.
You got it?
Она должна быть жесткой, скандальной, ниже пояса.
Стервятник, сосущий жизнь из города.
Сделаешь?
Скопировать
He's drunk beyond hearing.
He's a red-bearded goat.
You will pay me well for this.
Он пьян как свинья
Козёл рыжебородый.
Ох, не даром достаются мне деньги.
Скопировать
What kind of girl is she, Riri?
Your bearded son is just as transparent as when he was a little boy of 9.
Tell me.
Что это за девушка, Анри?
Твоего взрослого сына видно насквозь, как в девять лет.
Расскажи.
Скопировать
- Good sir, be a man.
Think every bearded fellow that's but yoked may draw with you.
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
- Да будьте же мужчиной!
Всем рок один: бородку отрастив, Жениться и рогатым быть.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
Скопировать
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.
Yes, I think I've given him the right treatment.
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Зентос ждет, как стервятник. Но только на случай, если лечение не сработает...
Да, я, э, я думаю, что дал ему правильное лечение, хм.
Скопировать
What will you start with?
Stamping gold coins with a bearded profile?
And with Madame Zoya on the back?
С чего начнете?
Отчеканите на золотых кружочках профиль с бородкой?
А на обратной стороне - мадам Зоя.
Скопировать
To the future, Monsieur!
The vulture, you...
No. Not that.
За будущее, мсье.
Стервятник, вы...
Нет, нет.
Скопировать
Come, I will tell you all about what he did.
Vulture.
Just as old Pierre said.
Я расскажу тебе о его злодеяниях.
Стервятник.
Все, как сказал старый Пьер.
Скопировать
I hate... your husband.
He's like a vulture, ready to prey on... a factory in bankruptcy or upon a lone woman.
You'll see... one day, he'll get me, too.
- Ненавижу. - Кого? - Твоего мужа.
Потому что он всегда наготове, как хищник. Всегда готов броситься на фабрику с затруднениями или на женщину в кризисе.
Увидишь... увидишь, однажды он и меня заполучит.
Скопировать
The Furious Wolf?
You're very bearded for a wolf.
Yet, I shave.
Разъяренный Волк?
Вы очень бородаты для волка.
Все же, я бреюсь.
Скопировать
I'll hang you up by your thumbs! You pig!
You vulture!
I'll kill you!
За большие пальцы подвешу!
Свинья! Стервятник!
Я тебя убью!
Скопировать
When you'll have a beard, you can come back.
Beware of those bearded men.
The devil prowls in the desert.
Когда на лице твоем появится растительность, сможешь вернуться.
Не доверяй этим бородачам.
Я знаю, дьявол бродит по пустыне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bearded vulture (биодед валчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bearded vulture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биодед валчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение