Перевод "combatants" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combatants (комбатентс) :
kˈɒmbatənts

комбатентс транскрипция – 30 результатов перевода

We are the soldiers of a lost battle.
We are the soldiers of a lost war, because perhaps we're not the real combatants.
We wanted to be wise, improve the world.
- Мы солдаты, проигравшие битву.
Ибо мы, возможно, никогда не были настоящими бойцами.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
Скопировать
Full field exercise.
All campers and parents are combatants.
More firepower.
Учения по полной программе.
Дети вместе с родителями участвуют в боях.
- Больше огня.
Скопировать
- I didn't turn it off, I just turned it down.
Kappa unit, eighty combatants.
- A pleasure, Schizo.
- Я не выключал, сделал потише.
- Очень приятно, взвод Каппа, восемьдесят бойцов.
- Очень приятно, Шизо.
Скопировать
And me, what will I be, hey?
You will be Minister of the Former Combatants.
Of the Former Combatants?
- А кем буду я?
- Министром по делам ветеранов.
Ветеранов?
Скопировать
You will be Minister of the Former Combatants.
Of the Former Combatants?
Why does the Former one give?
- Министром по делам ветеранов.
Ветеранов?
Почему ветеранов?
Скопировать
Why does the Former one give?
I want to be the combatants.
Its for the Gauls.
Почему ветеранов?
Я хочу быть министром обороны.
Это для галлов.
Скопировать
We'll have to depend on our patented American Lights Applause-O-Meter.
So let's bring out our combatants, folks.
Come on, big hand for them.
Придётся положиться на наш Американский Аплодисмент-метр!
Мы приглашаем соперников!
Похлопаем им!
Скопировать
A battle for control.
- You see combatants everywhere
- Off the grass!
Бой за влияние.
- Повсюду бойцы,
- Брысь с газона!
Скопировать
The town runs on them.
The 4400 aren't just names in some report... and they're definitely not enemy combatants.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love.
Их обсуждают в городе.
4400, они не просто имена в каком-то отчете... и они уж точно не вражеские коммандос.
Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома.. и женщине, которую я люблю.
Скопировать
The worse for wear.
No clarity to his look or focus, as I could cite in other combatants.
You touch me, E.B., I'll put your nose through your fucking brain!
Отмудохан по-полной.
В отличие от других бойцов взгляд у него вялый, глаза не фокусируются.
Ещё раз ко мне притронешься, И Би, я разворочу те ебало по-полной!
Скопировать
Abu Zubaydah, Ramzi Binalshibh, and 11 other terrorists in CIA custody, have been transferred to the US naval base at Guantanamo Bay.
On that island are some of the world's most hardened enemy combatants.
These detainees are deadly and include the 20th hijacker, as well as a number of Osama bin Laden's personal bodyguards and others who had a direct role in the September 11 attacks.
Абу Забайда, Рамзи Биналшиб, и 11 других террористов переведены из тюрьмы ЦРУ на морскую базу США в заливе Гуантанамо.
Сегодня на этом острове заточены самые опасные мировые враги.
Эти арестанты смертельно опасны. Среди них 20 угонщиков самолётов, несколько личных телохранителей Усамы Бен Ладена и другие, принимавшие участие в атаках 11-го сентября.
Скопировать
Many of them have American blood on their hands and are the elite of al-Qaida.
It seems to me we have an obligation to treat these individuals as enemy combatants.
And then I learned it wasn't all bad news at Gitmo.
У большинства из них на руках американская кровь и они, несомненно, элита Аль-Каиды.
По-моему, мы обязаны считать этих людей своими злейшими врагами.
После этого я узнал, что не так уж всё и плохо в Гуантанамо.
Скопировать
Shoot that dog, Corporal!
Sir, {shouldn't we be saving our rounds for enemy combatants?
Shoot that fucking dog!
Капрал, пристрелите эту собаку!
Сэр, нам нужно беречь боеприпасы для врага.
Пристрели эту собаку!
Скопировать
For as much as we can be.
All right, you got four enemy combatants.
Take them one by one.
К тому, что только возможно.
Отлично, ты видишь четырех вражеских солдат.
Сними их одного за другим.
Скопировать
Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Скопировать
Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Скопировать
- Really?
The doves that won the Dickin medal were, strictly speaking, non-combatants.
And that's not true of all military pigeons.
- Правда?
Голуби, которые выигрывали медали Дикин были, строго говоря, не военными.
И это не относится ко всем военным голубям.
Скопировать
5'11", 159 pounds.
The combatants are picked by lottery randomly each week.
There are two ways to win.
Рост - 5 футов 11 дюймов, вес - 159 фунтов.
Бойцы выбираются случайно каждую неделю с помощью лотереи.
Есть два способа победить в схватке.
Скопировать
A blow to thategion can cause severe nerve damage.
Whicis why the maneuver is knownnly trained combatants: Special Forces, Navy SEALs.
And perhaps e Assistant Director of the CIA?
удар в эту область мог вызвать повреждение нерва
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
И, возможно, секретарю директора ЦРУ?
Скопировать
Do the children of the night want to see a fight?
So shall I introduce you to tonight's combatants?
Well, there ain't a lot I can tell you about our first noble warrior on account of the fact we picked him up yesterday and he ain't said a word fucking since.
Дети ночи хотят увидеть поединок?
Мне представить вам сегодняшних бойцов?
Я не слишком много могу вам рассказать о нашем первом доблестном воине, учитывая то, что мы подобрали его вчера, и с тех пор он не сказал ни одного чёртова слова.
Скопировать
As an enemy combatant, I'm entitled to one last cigarette according to Geneva Convention article 89, paragraph 3, subsection k.
Are we combatants or not?
Brandon...
Как вражескому солдату по Женевской конвенции мне полагается последняя сигарета.
Мы солдаты или нет?
Брендон...
Скопировать
Well, I need you to be damn sure.
I'm going to need you to send non-combatants back to the ship.
The last thing we need is a mad dash at the last minute. Understood, sir.
Нужно знать наверняка.
Отправь всех гражданских на корабль.
Нам только не хватало безумного прорыва в последнюю минуту.
Скопировать
Survive.
All combatants, prepare for disk wars.
Disk wars!
Выживать.
Бойцам приготовиться к дисковым войнам.
Дисковые войны!
Скопировать
I have a three-inch version of you on my shelf.
Combatants 3 and 11.
Disk wars.
У меня на полке стоит 8-см версия тебя.
Бойцы 3 и 11.
Дисковые войны.
Скопировать
Perhaps if you were to include me in this initiative, I could be of even greater service.
Combatants 3 and 7, disk wars. Combatants 3 and 7, disk wars.
Initiate.
Возможно, от меня была бы большая польза, если бы ввели меня в курс дела.
Бойцы 3 и 7, дисковые войны.
Начать.
Скопировать
Very good.
Name the combatants in the Battle of Waterloo.
I know that one.
Очень хорошо.
Назови стороны, принимающие участие в битве при Ватерлоо.
Это я знаю.
Скопировать
"When he agrees we'll release the hostages and surrender.
"Glori Cambell, Sasha Bluchin, 12th regiment combatants."
"12th regiment combatants..."
"Пока по радио не скажут, что он подписался, заложников не выпустим.
"С уважением, Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, бойцы 12-го полка".
Бойцы 12-го полка...
Скопировать
"Glori Cambell, Sasha Bluchin, 12th regiment combatants."
"12th regiment combatants..."
Golani, shit heads!
"С уважением, Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, бойцы 12-го полка".
Бойцы 12-го полка...
Вот эти уроды из Голани!
Скопировать
Battuta describes a ceremonial dinner followed by a display of martial skill.
The combatants were children, neither beyond the age of 10.
His hosts explained that a man's life must be made meaningless...
Баттута описывает церемониальный ужин с последующей демонстрацией боевых искусств.
Сражающимися были дети, все не старше десяти лет.
Хозяева объяснили, что жизнь человека должна быть бессмысленной по сравнению с жизнью клана.
Скопировать
"Nazareth unconditionally surrenders to the Israeli Army.
"All combatants from all Arab states will surrender to the Army.
"All arms and ammunition will be surrendered to the Israeli Army.
"Назарет безоговорочно передает себя во власть Армии Израиля
"Все бойцы всех арабских государств сдаются Армии Израиля
"Все оружие и амуницию следует сдать Армии Израиля
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combatants (комбатентс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combatants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбатентс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение