Перевод "combatants" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combatants (комбатентс) :
kˈɒmbatənts

комбатентс транскрипция – 30 результатов перевода

Are you ready?
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Вы готовы?
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Скопировать
The town runs on them.
The 4400 aren't just names in some report... and they're definitely not enemy combatants.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love.
Их обсуждают в городе.
4400, они не просто имена в каком-то отчете... и они уж точно не вражеские коммандос.
Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома.. и женщине, которую я люблю.
Скопировать
- Captain Algren.
We are not here as combatants.
- Then who's gonna lead them?
- Капитан Олгрен.
Мы здесь не в качестве воинов.
- Кто их тогда поведет?
Скопировать
We'll have to depend on our patented American Lights Applause-O-Meter.
So let's bring out our combatants, folks.
Come on, big hand for them.
Придётся положиться на наш Американский Аплодисмент-метр!
Мы приглашаем соперников!
Похлопаем им!
Скопировать
And we have no help on the way.
Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front.
Hold on.
И помощи нам ждать неоткуда.
Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт.
Держать.
Скопировать
We are the soldiers of a lost battle.
We are the soldiers of a lost war, because perhaps we're not the real combatants.
We wanted to be wise, improve the world.
- Мы солдаты, проигравшие битву.
Ибо мы, возможно, никогда не были настоящими бойцами.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
Скопировать
Yes, I'll come right over.
Comrade Combatants!
The enemy, with plenty of firepower, is coming this way.
Есть немедленно прибыть!
Товарищи бойцы!
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении.
Скопировать
- I didn't turn it off, I just turned it down.
Kappa unit, eighty combatants.
- A pleasure, Schizo.
- Я не выключал, сделал потише.
- Очень приятно, взвод Каппа, восемьдесят бойцов.
- Очень приятно, Шизо.
Скопировать
And me, what will I be, hey?
You will be Minister of the Former Combatants.
Of the Former Combatants?
- А кем буду я?
- Министром по делам ветеранов.
Ветеранов?
Скопировать
You will be Minister of the Former Combatants.
Of the Former Combatants?
Why does the Former one give?
- Министром по делам ветеранов.
Ветеранов?
Почему ветеранов?
Скопировать
Why does the Former one give?
I want to be the combatants.
Its for the Gauls.
Почему ветеранов?
Я хочу быть министром обороны.
Это для галлов.
Скопировать
Full field exercise.
All campers and parents are combatants.
More firepower.
Учения по полной программе.
Дети вместе с родителями участвуют в боях.
- Больше огня.
Скопировать
My spies have precise information.
Last night, we were faced with 50,77 4 combatants on foot and horseback.
Far too many!
От лазутчиков я имею точные сведения о силах противника.
Согласно вчерашней сводке, нам противостоят 50 тысяч 77 4 солдата, как пеших, так и конных.
Так много?
Скопировать
I have solved for you, Mike? 853.
All enemy combatants, many on American soil, identified by Research, and handled by me.
And by "handled," you realize I mean killed, right?
853.
Все вражеские единицы на американской земле вычислены "Исследователями" и устранены мной.
И под "устранены", ты понимаешь, я имею в виду, убиты, да?
Скопировать
It will be blamed on, uh, inmate uprising, which got out of hand.
Enemy combatants took the facility, executed staff, and were preparing to escape.
We unfortunately had no other choice but to act aggressively.
Обвинят во всем взбунтовавшихся заключенных, которые вышли из-под контроля.
Неизвестные боевики захватили здание, надзирателей, и готовились к побегу.
У нас, к несчастью, не было выбора, пришлось проявить агрессию.
Скопировать
I have a right to an attorney.
Enemy combatants don't get attorneys... or trials.
Where is the toxin, Rasheed?
Я имею право на адвоката.
Солдаты противников не получают адвокатов... или суда.
Где токсин, Рашид?
Скопировать
First floor secure. Advancing towards target.
Based on heat-sensored satellite imagery, we're expecting anywhere from five to eight enemy combatants
Centcom, we've reached the target.
Первый этаж чист Продвигаемся к цели
Основываясь на тепловом изображениисо спутника, мы ожидаем где-то от пяти до восьми вражеских захватчиков, охраняющих заложников в северовосточном углу на втором этаже.
- Командир, мы у цели.
Скопировать
Keep the good guys and bad guys separate.
TRPs simulate hostile combatants.
We will treat them accordingly.
Отделяют плохих парней от хороших.
Ролевики изображают противника.
Мы обойдемся с ними соответственно.
Скопировать
Stop right there.
These men have all been classified as "unlawful combatants" by the AUMF.
Until we can establish that they're not a threat to national security, they're not going anywhere.
Остановитесь.
Их классифицировали как "членов незаконных вооруженных формирований".
Они никуда не пойдут, пока мы не удостоверимся, что они не представляют угрозы для национальной безопасности.
Скопировать
These aren't murder victims.
These are enemy combatants.
But yes, we are killers, John.
Это не жертвы преступления.
Это – вражеские бойцы.
Но да, мы убийцы, Джон.
Скопировать
This is clearly an armed conflict... and not an anti-terrorist operation... as claimed by the Russian authorities.
... accompanying their progress with massive bombings... making no distinction what so ever between combatants
For example... last October 21st... a missile exploded in Grozny, killing more than 150 people in a mosque, a market and a maternity ward.
Очевидно, что это вооруженный конфликт а не антитеррористическая операция как это представлено российскими властями.
С середины октября, передвижения российских войск по направлению к югу сопровождались массовыми бомбежками без различия между ... боевиками и гражданским населением.
Например. 21 октября взрывом ракеты в Грозном, были убиты 150 людей на рынке и в родильном отделении.
Скопировать
What are you supposed to be?
A cell of combatants for the euthanasia?
With the prices you charge only a few have the opportunity of a decent ending.
Чем ты предполагаешь заниматься?
Ячейка воинов за эвтаназию?
Судя по ценам, которые вы запрашиваете Очень немногие из них имеют возможность достойного финала.
Скопировать
Aw... All the gardeners are running away.
And unless you people wanna wind up classified as enemy combatants... Six minutes!
Gotta remember to breathe, though, that's... Get out, you lying sack of bastard.
Все садовники убегают.
Потому что всю страну сожмут в тиски морпехи США. как на бойцов сопротивления... дружище.
это... лживый сраный ублюдок!
Скопировать
So you decided to bring one of the chickens home?
Well, there are two combatants in a cockfight.
I could have called Animal Control.
И поэтому ты решил принести домой одного из петухов?
Вообще-то в петушиных боях участвует двое бойцов
Я мог бы позвонить в Защиту животных
Скопировать
They're enemies of the state.
They would do this nation harm, same as the combatants you would have happily popped in Kosovo.
The only difference being...
Они враги государства.
Они бы нанесли этой нации вред, так же как и комбатанты в Косово
Единственная разница...
Скопировать
The worse for wear.
No clarity to his look or focus, as I could cite in other combatants.
You touch me, E.B., I'll put your nose through your fucking brain!
Отмудохан по-полной.
В отличие от других бойцов взгляд у него вялый, глаза не фокусируются.
Ещё раз ко мне притронешься, И Би, я разворочу те ебало по-полной!
Скопировать
A battle for control.
- You see combatants everywhere
- Off the grass!
Бой за влияние.
- Повсюду бойцы,
- Брысь с газона!
Скопировать
Very good.
Name the combatants in the Battle of Waterloo.
I know that one.
Очень хорошо.
Назови стороны, принимающие участие в битве при Ватерлоо.
Это я знаю.
Скопировать
Survive.
All combatants, prepare for disk wars.
Disk wars!
Выживать.
Бойцам приготовиться к дисковым войнам.
Дисковые войны!
Скопировать
I have a three-inch version of you on my shelf.
Combatants 3 and 11.
Disk wars.
У меня на полке стоит 8-см версия тебя.
Бойцы 3 и 11.
Дисковые войны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combatants (комбатентс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combatants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбатентс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение