Перевод "выпендриваться" на английский

Русский
English
0 / 30
выпендриватьсяshow off put on airs behave in an affected manner
Произношение выпендриваться

выпендриваться – 30 результатов перевода

Но затем до нас дошло, что улица не лучшее место для съема девчонок.
Здесь они все выпендривались.
Дани не учел того, что на улицах слишком много людей.
Then we realized we shouldn't choose them in the street.
The're all so stuck up.
There are too many people in the street, Dan should know.
Скопировать
Просто надо быть всегда начеку.
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Приятели были наголову его выше.
Take care, you never know
I knew a seaman once, wanted to show off...
His pals were brighter than him...
Скопировать
- Ещё нет. Поговорим о главе про школу.
Не хотелось бы выпендриваться, но я, как-никак, школу закончила.
Вы понимаете, о чём я. Вот моя теория.
No, Howard, I don't think I have that right.
Yes. Yes, you do. Ah, Mary.
You're so great.
Скопировать
Проверь деревья, я проверю кусты.
Эй, новички, хватит выпендриваться!
Мистер Гаррис, мы пытаемся обнаружить засаду.
You take the trees, I'll take the bushes.
Will you two beginners cut it out!
Well, we're just trying to spot an ambush, Mr. Garris.
Скопировать
Ладно, Тревис.
Хватит выпендриваться.
Проверка спальни старшего класса!
[Stephans] Come on, Travis.
Stop showing off.
[Denson, Barnes] Senior dormitory inspection nowl
Скопировать
Ну, это элементарно. Просто будь собой.
Не выпендривайся.
Они это не любят.
Well, it's simple, just be yourself.
Don't put on an act.
They don't like that.
Скопировать
Но ты ведь мошенник, а сам лезешь на рожон!
Я тебя разве не учил не выпендриваться?
Что ты, черт возьми, несешь? Я уже и раньше сорил деньгами.
But you're a con man, and you blew it like a pimp!
- Didn't teach you to be no pimp. - What's eatin' you?
- I've blown money before.
Скопировать
И надо будет купить тебе лифчик.
Так что поднимай свою задницу и хватит выпендриваться.
Хочешь все испортить?
I'II see to it you get a little bra, or something.
Now, pick your ass up, sit in the back, and cut out the crap, you understand?
You're going to ruin it, ain't you?
Скопировать
Он не голубой.
Выпендривается.
Ты это говоришь, потому что он урод.
He is not a fag.
Show off.
You say that, because he's a freak.
Скопировать
Он ненавидит крикет.
Он выпендривается.
Он любит актёрствовать.
He hates cricket.
He's showing off.
He likes acting...
Скопировать
Пусть ты даже очень хорош... Не дай им разобраться в тебе.
И главное, не выпендривайся.
Будь скромнее.
No matter how good you are don't Let them see you coming.
That's the gaffe, my friend.
You've gotta keep yourself small.
Скопировать
Мою работу? Я тебя умоляю.
Слушай, Шейн, ты не очень-то выпендривайся, а то тебя уволят.
Давай.
"My job, please"
"Listen Shane, you better watch how much you party, or you will get fired"
Here
Скопировать
Чтобы я выдавал себя за придворного?
Выпендриваться, как дворянин?
Да я даже при дворе никогда не был.
Me? Pretend to be a courtier?
Prancing around like some nobleman?
Why, I've never been to court.
Скопировать
Прыгать по этим бумажкам?
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
О боже, без тренировки, да на такой высоте!
Running on those papers?
Those are my magic papers... Run! Or you won't have time.
But I'm very weak... And we're so high up!
Скопировать
И на волосы Адама, когда они у него были. Это Адам? - Да.
Он вечно выпендривался.
- Дай посмотреть.
Um...aren't you supposed to give me your number as well?
Oh.
God, sorry.
Скопировать
А ну-ка, сядьте!
Ой, вечно ты выпендриваешься! Да ладно тебе! Нет, не ладно!
Круто, просто невероятно!
A man whom we call an Angel?
Why don't we become one?
No, I am me.
Скопировать
- Какая красота!
- Не выпендривайся.
- Папа, мне на свадьбу.
Lovely hand.
Three Aces.
- Swanker. Promise, when I get married.
Скопировать
В этом году много новых участников со всех уголков страны...
Смотри, как Дик Берн выпендривается.
Вряд ли он обрадуется, когда мы победим, а они окажутся на последнем месте!
'This year we've got a lot of new acts from all around the country...'
Huh! Look at Dick Byrne over there, showing off!
He won't be too happy when we win and he comes last!
Скопировать
- Я же под домашним арестом, умник!
- Радуйся тому, что дали, и не выпендривайся.
В общем, я устраиваю покер.
You know I'm under fucking house arrest, you cute fuck.
Then take it and be happy.
Either way, I'm having the executive game.
Скопировать
Похоже на гоночную машину.
Просто выпендривается перед девчонками.
Такси на хвосте! Вот стыд!
It looks more like a race car.
It's just a clown in a "babe magnet"!
A taxi on our tail sure looks bad!
Скопировать
Блин, я мог бы ему это сказать еще неделю назад.
Сейчас не время выпендриваться.
Рэд, я хочу свой дом обратно.
Hell, I could've told him that a week ago.
Now is not the time to be a porky mouth.
Red, I want my house back.
Скопировать
А я, что, выгляжу счастливым?
Ты всё утро только и выпендриваешься перед всеми.
Ты как-то необычайно окрылён сегодня.
Do I seem happy this morning?
Well, you're bouncing around here.
You do seem unusually light-hearted.
Скопировать
Я говорю, мог бы печку затопить.
Не выпендривайся.
Литр.
I said could you light a fire.
Stop pointing.
A liter.
Скопировать
Мы всё ещё на уроке!
Ой, вечно ты выпендриваешься!
Да бросьте!
you know! Sit down now!
you're always so bossy!
it's okay! it's okay!
Скопировать
Вот этим и занимается.
Выпендривается целыми днями.
Джой!
You're looking at it.
He looks slick all day.
Joey!
Скопировать
Вот нахалка, эта, да-а!
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
Настоящая шлюха.
No kidding! The nerve of that prude!
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
What a bitch!
Скопировать
- А как же - вот он!
Эй, не выпендривайся раньше времени.
Закуриваем в последний момент.
-Oh, I got it right here... yeah!
Hey, don't get pre-patrol on me.
We don't light up till the fat lady sings.
Скопировать
Я тебе плохого не сделаю.
Главное, не выпендривайся.
Дождь.
I won't do you any harm.
Just you quit pointing.
It's raining.
Скопировать
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Чего выпендриваетесь?
Ничего, родная, мы тут рядышком попоем.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
You were told that patsaks should perform in a cage, so it must be a cage.
Why showing off? It's all right, dear, we can sing just next to it.
Скопировать
Потому что они люди другого толка.
Они изображают из себя людей искусства, громко говорят, выпендриваются.
Такие снобы! Я ищу в этих средах что-то невозможное.
They're the opposite:
they affect artiness. So they talk loud, act snobbish...
I may not find what I want.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпендриваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпендриваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение