Перевод "committal" на русский

English
Русский
0 / 30
committalкомитент
Произношение committal (кемител) :
kəmˈɪtəl

кемител транскрипция – 30 результатов перевода

Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Скопировать
I'm painstaking enough... to notice quite small changes in the landscape.
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues.
Thomas... can you remember, when Mr. Herbert had his clothes packed... whether he took his French boots?
Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды?
Скопировать
- Yelling about people who aren't there?
That's grounds for committal under the Lanterman-Petris-Short Act which states...
Sorry.
Крича о людях, которых там нет?
Это – попадает под закон Лантерман-Петрис-Шорт, который заявляет...
О, извините.
Скопировать
Right.
- His committal is on Wednesday...
- Thomason?
Хорошо.
- У него слушания в среду...
- Томасон?
Скопировать
Oh, yes.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
You'll find them all in order.
Ах, да.
Вот документы твоей жены: её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Скопировать
Yes, sir.
Here are the prisoner's committal forms.
Thank you, mister.
Слушаюсь, сэр.
Доброе утро, сэр. Вот документы заключённого.
Благодарю вас, мистер.
Скопировать
I'm having a little problem understanding preliminary criminal procedures.
What exactly is the committal?
Ah.
У меня небольшая проблема с пониманием предварительных судебных процедур.
Что такое предварительное слушание?
Да.
Скопировать
The charge is one of armed robbery.
Are we ready for a committal, Mr Percival?
Yes, under Section 6.2, madam.
Вы обвиняетесь в вооруженном ограблении.
Мы готовы начать слушания, м-р Персиваль?
Да, в соответствии с параграфом 6.2, мадам.
Скопировать
Well, anyway.
At the committal, George would then plead... Not guilty.
Really?
Ну, ладно.
На слушаниях Джордж должен просить... о полном оправдании.
В самом деле?
Скопировать
Peppino Impastato was murdered on the 9th of May, 1978.
In 1997 the Court of Palermo asked for a committal for trial for Gaetano Impastato as the instigator
This movie was realised thanks to Peppino's family, his friends and the "Sicilian Centre of Documentation Giuseppe Impastato".
Пеппино Импастато был убит девятого мая 1978 года.
В 1997 году Суд Палермо потребовал возобновления слушания по делу Гаэтано Бадаламенти как организатора убийства Пеппино Импастато.
Этот фильм является выражением благодарности семье Пеппино и его друзьям. Этот перевод посвящён всем Тем, кто не привык молчать.
Скопировать
The kitten was fine.
Would you all please rise now for the committal?
♪ Did you think I would leave you crying ♪
Котенок был в порядке.
Пожалуйста, встаньте для обряда погребения.
Думаешь, я оставил бы тебя плачущим
Скопировать
The missing LaRue.
The rumoured design completed before his committal isn't a rumour.
Before his committal?
Это потерянный проект Лару.
Про который ходило столько слухов незадолго перед его арестом.
Его что, арестовали?
Скопировать
The rumoured design completed before his committal isn't a rumour.
Before his committal?
I'm just glad he finished it... before they carted him off to the laughing academy.
Про который ходило столько слухов незадолго перед его арестом.
Его что, арестовали?
Что ж, я рад, что он успел закончить постройку дома... прежде чем его отдали на воспитание в "весёлую академию".
Скопировать
- ..bizarre incidents, that sort of thing.
- I'm sensing less than full committal here.
I suppose so.
- ...странные случаи, и все такое.
- Что-то я не чувствую в твоих словах полной поддержки.
Полагаю, это так.
Скопировать
I never dine at the Savoy at my own expense.
In the interests of our clients... we have no option but to take out an order... for committal of your
-Committal?
Я никогда не обедал в Савое за свой счёт.
В интересах наших клиентов у нас нет другого выхода как взять ордер о заключении вас под стражу.
-Под стражу?
Скопировать
In the interests of our clients... we have no option but to take out an order... for committal of your person.
-Committal?
Of my person?
В интересах наших клиентов у нас нет другого выхода как взять ордер о заключении вас под стражу.
-Под стражу?
Меня?
Скопировать
You remember that?
You have to testify at the committal hearing.
Are we still good?
Ты об этом помнишь?
Ты должна дать показания на слушании.
Все в силе?
Скопировать
Indiana has information that could put away a major crime figure.
She has to testify at a committal hearing in two weeks.
We didn't think anyone knew about her involvement in the case.
Индиане кое-что известно об одном крупном преступнике.
Она должна дать свидетельские показания на слушании через 2 недели.
Мы думали, что никто не знал о том, что она вовлечена в это дело.
Скопировать
Maybe they changed his name, buried him away in the country somewhere, and forgot about him.
In any event, Sid never came across a word on any subsequent committal or trial.
The boy just disappeared.
Может они изменили ему фамилию, отправили его в какую нибудь дыру и забыли о нём.
В любом случае, Сид и слова об этом не сказал, не на последующих совещаниях или на разбирательствах.
А мальчик просто исчез.
Скопировать
Thanks, but I've got to get to court.
The gas meter committal.
- That's today, is it?
Спасибо, но мне надо в суд.
Слушается дело газовщика.
-О, это же сегодня, да?
Скопировать
So how would that conversation go, exactly?
"Hey, Lavon, I'm having non-committal sex with your beloved cousin."
Wow, that really does not sound good, does it?
И какой именно должен быть разговор?
"Привет, Левон, у меня был ни к чему не обязывающий секс с твоей любимой кузиной".
Ого, не очень хорошо звучит, да?
Скопировать
No more questions, Your Honour.
Lina, you got those two bikies past the committal?
Yep, heading for trial and hopefully inside for a very, very long time.
Больше нет вопросов, ваша честь.
Лина, вы выиграли предварительное слушание с теми байкерами?
Ага, теперь они пойдут под суд и, надеюсь, за решётку на очень долгое время.
Скопировать
If you want your indictment signed, these questions need to be answered.
Otherwise this won't get past committal.
I'm actually on your side.
Если хотите предъявить обвинение, нужны ответы на эти вопросы.
Иначе дело завернут на предварительном.
Вообще-то, я на вашей стороне.
Скопировать
Well, so far, everything we expected.
So you're on the way to the Committal?
Yep.
Ну, пока всё, как мы ожидали.
- Итак, ты на предварительное слушание?
- Да.
Скопировать
- Am I?
You have your non-committal nonsense, I have my new age wealth lie I can serve up to any client.
"Your mother has had a hard life."
- Правда?
Вы уклоняетесь от какой-либо конкретики а я вешаю своим клиентам лапшу нью-эйджа.
"У вашей матери была тяжёлая жизнь".
Скопировать
Stop shrugging, shrugger.
It's a very non-committal gesture.
Really?
Перестань плечами пожимать.
Какое-то дурацкое движение.
Правда?
Скопировать
It's only bail.
Got a lot of work before your committal hearing.
Any comment on getting away with murder because the Australian Government's...
- Это только залог.
Еще многое нужно сделать перед твоим слушанием.
Любой комментарий об освобождении убийцы, потому что австралийское правительство...
Скопировать
He was ranting.
I thought about pursuing a committal.
I should have.
Долго причитал.
Я подумывал о том, чтобы сдать его в лечебницу.
Надо было.
Скопировать
I'm...?
You're on a committal order.
But to do that you'd have to have...
Я...?
Ты под судебным ордером на лечение.
Но чтобы вы это сделали должен был...
Скопировать
You weren't available, so she told the prosecutor on duty.
Tell Adrien's lawyer that if he cooperates with the police, instead of a committal order, I'll place
We don't have much choice.
Вас не было, и она рассказала дежурному прокурору.
Скажите адвокату Адриена, что если тот будет сотрудничать с полицией, то вместо приказа о заключении под стражу, я назначу ему судебный контроль.
Выбор у нас невелик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов committal (кемител)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы committal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение